Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
+22
Damià
Enric67
Hank
Gregg
Rikileaks
Javier Maroto
alflames
fundo1977
Johnny Kashmir
Stonerider
TIENENOMBRESMIL
Gora Rock
Drakixx
DarthMercury
eskubeltz
Eric Sachs
Ladylog
red_mosquito
ruso
wakam
Lorenzombie
Gallardo
26 participantes
Página 1 de 1.
Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
No es algo tan descabellado. De hecho, es lo que se ha venido haciendo siempre con las canciones en las películas de Walt Disney. Y también con muchas canciones que aparecen en películas dobladas.
Supongo que la gente que está a favor de las películas dobladas estará también a favor de los discos doblados. Así no tienen que hacer el esfuerzo de entender las letras (aunque las tengan en una cartulina)
Y además, es que en España hay tan buenos dobladores...
Supongo que la gente que está a favor de las películas dobladas estará también a favor de los discos doblados. Así no tienen que hacer el esfuerzo de entender las letras (aunque las tengan en una cartulina)
Y además, es que en España hay tan buenos dobladores...
Gallardo- Mensajes : 9500
Fecha de inscripción : 24/06/2011
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
¿Lo quieres? Lo tienes.
Lorenzombie- Mensajes : 8103
Fecha de inscripción : 04/02/2012
wakam- Mensajes : 81430
Fecha de inscripción : 27/03/2008
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Lo que tenían que hacer es no doblar las películas.
ruso- Mensajes : 31813
Fecha de inscripción : 27/08/2011
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Buena idea. Y podrían llamarlas versiones.
red_mosquito- Mensajes : 40956
Fecha de inscripción : 28/09/2009
wakam- Mensajes : 81430
Fecha de inscripción : 27/03/2008
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
ruso escribió:Lo que tenían que hacer es no doblar las películas.
En VHS no había riesgo. Malditos DVDs, tan finos y tan frágiles...
wakam- Mensajes : 81430
Fecha de inscripción : 27/03/2008
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Es una idea tan original que se hace desde... siempre!
Lorenzombie- Mensajes : 8103
Fecha de inscripción : 04/02/2012
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Cuando tengas un día puñetero, cuando el mundo parezca estar contra ti, ponte esto.Lorenzombie escribió:¿Lo quieres? Lo tienes.
Descojone asegurado.
Ladylog- Mensajes : 24514
Fecha de inscripción : 16/11/2010
Eric Sachs- Mensajes : 70660
Fecha de inscripción : 06/03/2012
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Lin ton taun con Baneki y muchos singles de los 40 principales ya se suelen doblar (Shakira, Cristina Agilera, Laura Pausini,...)
eskubeltz- Mensajes : 1367
Fecha de inscripción : 26/04/2009
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Lorenzombie escribió:Es una idea tan original que se hace desde... siempre!
Para una idea genial que tengo y me la tenían que pisar...
Gallardo- Mensajes : 9500
Fecha de inscripción : 24/06/2011
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Sólo diré 4 palabras: Mírameeee, Siéntemeeeeeeee, Tócameee, Cúuurame!!!
_________________
"When I was a child, I never felt like a child...
I felt like an Emperor with a city to burn"
The Last Dinner Party - Caesar On A TV Screen
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Discos doblados, qué maravilla, ¡se entiende todo!
y ocurre como en las películas, que el doblaje mejora el original
y ocurre como en las películas, que el doblaje mejora el original
Gallardo- Mensajes : 9500
Fecha de inscripción : 24/06/2011
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
A mí lo de traducir las letras del inglés al español siempre me ha parecido muy chungo y cutre.
Drakixx- Mensajes : 21882
Fecha de inscripción : 06/11/2009
Lorenzombie- Mensajes : 8103
Fecha de inscripción : 04/02/2012
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Algun disco me ha llegado doblado y se lo he tenido que reclamar a Amazon.
Gora Rock- Mensajes : 35766
Fecha de inscripción : 26/03/2008
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Gallardo escribió:No es algo tan descabellado. De hecho, es lo que se ha venido haciendo siempre con las canciones en las películas de Walt Disney. Y también con muchas canciones que aparecen en películas dobladas.
Supongo que la gente que está a favor de las películas dobladas estará también a favor de los discos doblados. Así no tienen que hacer el esfuerzo de entender las letras (aunque las tengan en una cartulina)
Y además, es que en España hay tan buenos dobladores...
esto es una chorrada importante.
TIENENOMBRESMIL- Mensajes : 25979
Fecha de inscripción : 08/05/2008
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
ruso escribió:Lo que tenían que hacer es no doblar las películas.
exactamente, en lugar de tener la posibilidad de elegir, aplicar el criterio que tú consideras acertado.
TIENENOMBRESMIL- Mensajes : 25979
Fecha de inscripción : 08/05/2008
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
TIENENOMBRESMIL escribió:Gallardo escribió:No es algo tan descabellado. De hecho, es lo que se ha venido haciendo siempre con las canciones en las películas de Walt Disney. Y también con muchas canciones que aparecen en películas dobladas.
Supongo que la gente que está a favor de las películas dobladas estará también a favor de los discos doblados. Así no tienen que hacer el esfuerzo de entender las letras (aunque las tengan en una cartulina)
Y además, es que en España hay tan buenos dobladores...
esto es una chorrada importante.
Drakixx- Mensajes : 21882
Fecha de inscripción : 06/11/2009
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Aqui todo dios lee los libros en ingles (los anglosajones se entiende) por lo visto. Y me juego el pellejo a que si no se lee las letras aqui un 99% de los defensores de lo autentico ni se enteraria de que coño van las canciones.TIENENOMBRESMIL escribió:Gallardo escribió:No es algo tan descabellado. De hecho, es lo que se ha venido haciendo siempre con las canciones en las películas de Walt Disney. Y también con muchas canciones que aparecen en películas dobladas.
Supongo que la gente que está a favor de las películas dobladas estará también a favor de los discos doblados. Así no tienen que hacer el esfuerzo de entender las letras (aunque las tengan en una cartulina)
Y además, es que en España hay tan buenos dobladores...
esto es una chorrada importante.
Gora Rock- Mensajes : 35766
Fecha de inscripción : 26/03/2008
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Antiguamente hasta se hacían dos versiones de las películas en lugar de doblarlas. De dia se grababa la edición americana y por la noche, usando los mismos escenarios, se volvia a hacer todo de nuevo con otros actores y directores.
Por poner un ejemplo, del Drácula de Lugosi hay una versión totalmente española y grabada en paralelo por este método. Hace poco estuve hablando del tema con un gran coleccionista y me dijo que le gustó mas.
Por poner un ejemplo, del Drácula de Lugosi hay una versión totalmente española y grabada en paralelo por este método. Hace poco estuve hablando del tema con un gran coleccionista y me dijo que le gustó mas.
Stonerider- Mensajes : 7284
Fecha de inscripción : 15/09/2008
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Gallardo escribió:Discos doblados, qué maravilla, ¡se entiende todo!
y ocurre como en las películas, que el doblaje mejora el original
En este caso te doy la razón: la doblada mejor que la original.
Aunque la clave es el doblaje en latino.
Johnny Kashmir- Mensajes : 62151
Fecha de inscripción : 01/05/2008
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Ya lo hizo Barón Rojo con volumen Brutal xdddd
fundo1977- Mensajes : 27927
Fecha de inscripción : 08/01/2013
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Gora Rock escribió:Aqui todo dios lee los libros en ingles (los anglosajones se entiende) por lo visto. Y me juego el pellejo a que si no se lee las letras aqui un 99% de los defensores de lo autentico ni se enteraria de que coño van las canciones.TIENENOMBRESMIL escribió:Gallardo escribió:No es algo tan descabellado. De hecho, es lo que se ha venido haciendo siempre con las canciones en las películas de Walt Disney. Y también con muchas canciones que aparecen en películas dobladas.
Supongo que la gente que está a favor de las películas dobladas estará también a favor de los discos doblados. Así no tienen que hacer el esfuerzo de entender las letras (aunque las tengan en una cartulina)
Y además, es que en España hay tan buenos dobladores...
esto es una chorrada importante.
hombre, las de vedder no, que tiene voz nasal y no vocaliza
las de max sin embargo...
pues hair es mi pelicula favorita, y hace 10 años me deje 300 € viaje incluido para ir a verla a paris porque ni se me paso por la cabeza que se pudiese traducir un musical, y no lo tradujeron y fue maravilloso, no me he lavado los ojos desde entonces
hair ha estado un porron de meses en madrid y ni de coña me acercaba yo a eso
y leo poquisimo, pero tambien leo en ingles: la broma infinita, conjura de los necios, la biografia de bill hicks
pero vamos que no es por ingles o no ingles,
en el caso de la literatura - por el ingles
en el de los musicales - porque me he acostumbrado a una cosa, que si, que siempre hay versiones.... bueno, pues a lo mejor hay versiones de canciones en otros idiomas que en castellano me gustan, yo que se, me gustan las versiones de krahe e ibañez de brassens, por ejemplo
en el del cine - porque hay muchos dobladores que son una mierda y me cuesta menos reconocerles que a los actores que hablen en otro idioma y tambien sean una mierda
alflames- Mensajes : 28071
Fecha de inscripción : 24/03/2008
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
No le deis ideas a la SGAE.
Javier Maroto- Mensajes : 29170
Fecha de inscripción : 04/08/2012
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Los resultados pueden ser esperpénticos
Rikileaks- Mensajes : 83018
Fecha de inscripción : 17/01/2012
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Ten cuidado con la hija del alcaldeLadylog escribió:Cuando tengas un día puñetero, cuando el mundo parezca estar contra ti, ponte esto.Lorenzombie escribió:¿Lo quieres? Lo tienes.
Descojone asegurado.
Gregg- Mensajes : 69593
Fecha de inscripción : 26/07/2009
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
a ver, voy a tirar piedras contra mi propio tejado, pero para explicarlo ...
tengo un problema descomunal con las letras de las canciones y los poemas, y es que no tengo sensibilidad ninguna para entender segun que cosas expresadas en un lenguaje menos no se, narrativo?
y claro, desde pequeño escuchas que si la poesia, noseque, que si las letras de las canciones nosecuantos y he desarrollado un monton de complejos y prejuicios contra las letras y canciones, con los años me han pasado a gustar algunas, pero no creo que haya mas de 2 docenas de letras que me gustan, al medio centenar no llega ni de coña y todo el resto me parece una reputisima mierda
asi que prefiero escuchar canciones en cualquier idioma que no sea español (pero si siempre digo que ojala todo el mundo cantase en kobaia o en sonidos sin significado como hace a veces el de AMT) que no se lo que significan las letras en ingles? pues a ver, me he llegado a aprender las letras de por ejemplo los 6 primeros de metallica de memoria (hace mucho que se me han olvidado, pero de muchas me acuerdo) pues si las proceso, si, lo se, y me entran ganas de extirparme el cerebro, pero afortunadamente tengo un chip que me hace no procesar si no quiero letras en otros idiomas, para el castellano no lo tengo, por eso apenas escucho letras en castellano y por eso me joderia escuchar canciones traducidas
y en cuanto a las pelis es parecido, claro que entiendo lo que dicen en las pelis, pero no tengo la suficiente capacidad ni costumbre como para darme cuenta de si lo estan haciendo terriblemente mal, aunque si cuando me parece que lo hacen bien (por ejemplo kate blanchet en la ultima de woody allen) sin embargo en castellano si lo hacen mal, me acabaria arrancando los oidos
es imposible que todos los letristas extranjeros sean mejores que los de aqui, eso seria una gilipollez, pero no me importa porque no tengo sensibilidad para las letras, asi que cuando las escucho en otros idiomas, no sufro
y es imposible que todos los actores extranjeros sean mejor que los españoles, y probablemente no tenga criterio para saber si fulanito es buen actor o no, pero me irritan tremendamente las actuaciones en las que la parte de la actuacion que se corresponde con la voz es espantosa, y eso ocurre con una frecuencia x, y x da la puta casualidad de que es muy superior a lo que a mi me sale de los cojones aguantar
que aguante actuaciones bochornosas hasta que empece a ver las pelis en VO, y que me acostumbre a ellas? si, seguro, y estoy como acostumbrado podria tragarme doblajes de esos mismos actores a dia de hoy, pero creo que algo ha cambiado a peor y no estoy dispuesto a hacer el esfuerzo con los nuevos
por cierto el tipo que dobla a Clint eastwood en la tv3 es LAMENTABLE,
y discho esto, ademas, el ingles es un idioma que me encanta oir, y disfruto mucho viend, por ejemplo, the wire en ingles
y the wire podria verla doblada en chino con subtitulos en castellano, incluso doblada en kobaia, pero no con el doblaje que tiene ahora, es que si aun se admitiesen tetas en el foro os retaba a poner una sola escena de una peli porno que este peor doblada que the wire, una sola y es que... no existe
tengo un problema descomunal con las letras de las canciones y los poemas, y es que no tengo sensibilidad ninguna para entender segun que cosas expresadas en un lenguaje menos no se, narrativo?
y claro, desde pequeño escuchas que si la poesia, noseque, que si las letras de las canciones nosecuantos y he desarrollado un monton de complejos y prejuicios contra las letras y canciones, con los años me han pasado a gustar algunas, pero no creo que haya mas de 2 docenas de letras que me gustan, al medio centenar no llega ni de coña y todo el resto me parece una reputisima mierda
asi que prefiero escuchar canciones en cualquier idioma que no sea español (pero si siempre digo que ojala todo el mundo cantase en kobaia o en sonidos sin significado como hace a veces el de AMT) que no se lo que significan las letras en ingles? pues a ver, me he llegado a aprender las letras de por ejemplo los 6 primeros de metallica de memoria (hace mucho que se me han olvidado, pero de muchas me acuerdo) pues si las proceso, si, lo se, y me entran ganas de extirparme el cerebro, pero afortunadamente tengo un chip que me hace no procesar si no quiero letras en otros idiomas, para el castellano no lo tengo, por eso apenas escucho letras en castellano y por eso me joderia escuchar canciones traducidas
y en cuanto a las pelis es parecido, claro que entiendo lo que dicen en las pelis, pero no tengo la suficiente capacidad ni costumbre como para darme cuenta de si lo estan haciendo terriblemente mal, aunque si cuando me parece que lo hacen bien (por ejemplo kate blanchet en la ultima de woody allen) sin embargo en castellano si lo hacen mal, me acabaria arrancando los oidos
es imposible que todos los letristas extranjeros sean mejores que los de aqui, eso seria una gilipollez, pero no me importa porque no tengo sensibilidad para las letras, asi que cuando las escucho en otros idiomas, no sufro
y es imposible que todos los actores extranjeros sean mejor que los españoles, y probablemente no tenga criterio para saber si fulanito es buen actor o no, pero me irritan tremendamente las actuaciones en las que la parte de la actuacion que se corresponde con la voz es espantosa, y eso ocurre con una frecuencia x, y x da la puta casualidad de que es muy superior a lo que a mi me sale de los cojones aguantar
que aguante actuaciones bochornosas hasta que empece a ver las pelis en VO, y que me acostumbre a ellas? si, seguro, y estoy como acostumbrado podria tragarme doblajes de esos mismos actores a dia de hoy, pero creo que algo ha cambiado a peor y no estoy dispuesto a hacer el esfuerzo con los nuevos
por cierto el tipo que dobla a Clint eastwood en la tv3 es LAMENTABLE,
y discho esto, ademas, el ingles es un idioma que me encanta oir, y disfruto mucho viend, por ejemplo, the wire en ingles
y the wire podria verla doblada en chino con subtitulos en castellano, incluso doblada en kobaia, pero no con el doblaje que tiene ahora, es que si aun se admitiesen tetas en el foro os retaba a poner una sola escena de una peli porno que este peor doblada que the wire, una sola y es que... no existe
alflames- Mensajes : 28071
Fecha de inscripción : 24/03/2008
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
seguro que alguien ya lo ha dicho, pero es porque son más duros
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Las pelis en castellano o en catalán, y si no puedes ser, pues subtituladas.
Pero las canciones.... ¿a alguien le importa lo que cantan en ellas? El vocalista es un instrumento más y punto.
Pero las canciones.... ¿a alguien le importa lo que cantan en ellas? El vocalista es un instrumento más y punto.
Enric67- Mensajes : 39043
Fecha de inscripción : 23/12/2012
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
no veo a Camilo Sesto doblando a Roger Daltrey o a Rafael a Tom Waits....
la voz, eso que llaman voz...y que forma parte de la música.
Y si, lo que deberían hacer es no doblar nada.
la voz, eso que llaman voz...y que forma parte de la música.
Y si, lo que deberían hacer es no doblar nada.
Damià- Mensajes : 114836
Fecha de inscripción : 22/04/2009
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
TIENENOMBRESMIL escribió:Gallardo escribió:No es algo tan descabellado. De hecho, es lo que se ha venido haciendo siempre con las canciones en las películas de Walt Disney. Y también con muchas canciones que aparecen en películas dobladas.
Supongo que la gente que está a favor de las películas dobladas estará también a favor de los discos doblados. Así no tienen que hacer el esfuerzo de entender las letras (aunque las tengan en una cartulina)
Y además, es que en España hay tan buenos dobladores...
esto es una chorrada importante.
Hombre, tanto como chorrada yo no diría. La gente acepta con gusto el doblaje que hace Ricardo Solans de Robert DeNiro. La gente prefiere escuchar a Solans antes que a DeNiro. De hecho, mucha gente desconoce la auténtica voz de DeNiro; o incluso piensa que tiene la misma voz que Al Pacino. Si a la gente le gusta...
Por qué no hacer lo mismo, por ejemplo, con Axl Rose. Cogemos el Appetite for Destruction y doblamos la voz de Axl por medio del gran Rafa Blas. Rafa Blas tiene una voz muy bonita y una legión de seguidores en este foro. Una voz bonita y con las letras en español. Si es que no se puede pedir más!
Gallardo- Mensajes : 9500
Fecha de inscripción : 24/06/2011
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Gallardo escribió:TIENENOMBRESMIL escribió:Gallardo escribió:No es algo tan descabellado. De hecho, es lo que se ha venido haciendo siempre con las canciones en las películas de Walt Disney. Y también con muchas canciones que aparecen en películas dobladas.
Supongo que la gente que está a favor de las películas dobladas estará también a favor de los discos doblados. Así no tienen que hacer el esfuerzo de entender las letras (aunque las tengan en una cartulina)
Y además, es que en España hay tan buenos dobladores...
esto es una chorrada importante.
Hombre, tanto como chorrada yo no diría. La gente acepta con gusto el doblaje que hace Ricardo Solans de Robert DeNiro. La gente prefiere escuchar a Solans antes que a DeNiro. De hecho, mucha gente desconoce la auténtica voz de DeNiro; o incluso piensa que tiene la misma voz que Al Pacino. Si a la gente le gusta...
Por qué no hacer lo mismo, por ejemplo, con Axl Rose. Cogemos el Appetite for Destruction y doblamos la voz de Axl por medio del gran Rafa Blas. Rafa Blas tiene una voz muy bonita y una legión de seguidores en este foro. Una voz bonita y con las letras en español. Si es que no se puede pedir más!
En la música la melodía de voz y la propia voz forman parte indispensable. Es unica y exclusivamente sonido.
En una película, si bien la voz de los actores es parte importante de la interpretación, no es ni la mitad de importante, y desde luego, si el precio a pagar por escuchar las voces originales es no entender la mitad de los dialogos (desgraciadamente no todo el mundo habla ingles) pues no se yo que será más importante...
TIENENOMBRESMIL- Mensajes : 25979
Fecha de inscripción : 08/05/2008
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Esto es lo q he comentado en el topic del cine
Hay actores de doblaje maravillosos, eso no lo pongo en duda, simplemente creo q es mucho mejor ver cine en V.O ya q ayuda tanto a mejorar idiomas como a apreciar mejor el cine.
Os maginais q con la musica hubieran hecho algo parecido?. Os imaginais adaptaciones al castellano de las bandas de rock q nos gustan?. Cogemos a un tio q tenga un rango de voz parecido al de Eddie Vedder, Perry Farrell o Mick Jagger y hacemos una version espanola para q todo el mundo pueda entenderla.
En serio, aunq hay muy buenos actores de doblaje en este pais y con voces maravillosas y adictivas, me sigue pareciendo un error doblar las peliculas, series o el telediario
Hay actores de doblaje maravillosos, eso no lo pongo en duda, simplemente creo q es mucho mejor ver cine en V.O ya q ayuda tanto a mejorar idiomas como a apreciar mejor el cine.
Os maginais q con la musica hubieran hecho algo parecido?. Os imaginais adaptaciones al castellano de las bandas de rock q nos gustan?. Cogemos a un tio q tenga un rango de voz parecido al de Eddie Vedder, Perry Farrell o Mick Jagger y hacemos una version espanola para q todo el mundo pueda entenderla.
En serio, aunq hay muy buenos actores de doblaje en este pais y con voces maravillosas y adictivas, me sigue pareciendo un error doblar las peliculas, series o el telediario
keith_caputo- Mensajes : 31015
Fecha de inscripción : 25/03/2008
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
HankIV escribió:seguro que alguien ya lo ha dicho, pero es porque son más duros
No me esperaba esto de Hank
_________________
"When I was a child, I never felt like a child...
I felt like an Emperor with a city to burn"
The Last Dinner Party - Caesar On A TV Screen
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Damià escribió:no veo a Camilo Sesto doblando a Roger Daltrey o a Rafael a Tom Waits....
la voz, eso que llaman voz...y que forma parte de la música.
Estoy de acuerdo. Pero lo mismo es aplicable a: la voz de Marlon Brando (ponga aqui cualquier actor/actriz) y forma parte (esencial) de su calidad como actor.
Por seguir con el ejemplo de The Wire, no puedes ponerle a un negro de las calles de Baltimore, que dentro del ingles tiene su propio "slang", un "slang" estandar con la voz de un tio de Cuenca.
Es que no hay por donde cogerlo.
Imaginad Torrente doblada al ingles con un tio de Kansas haciendo de Torrente. O los chistes, como los traducirian sin perder el sentido del original?
Es una aberracion que sirve eso si, para acercar el producto a todo el mundo. Pero que se pierde muchisimo de la esencia, eso es un hecho.
De hecho, me cuesta entender como alguien puede encumbrar The Wire habiendola visto doblada en castellano.
Spasic- Mensajes : 4079
Fecha de inscripción : 16/05/2008
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Spasic escribió:Damià escribió:no veo a Camilo Sesto doblando a Roger Daltrey o a Rafael a Tom Waits....
la voz, eso que llaman voz...y que forma parte de la música.
Estoy de acuerdo. Pero lo mismo es aplicable a: la voz de Marlon Brando (ponga aqui cualquier actor/actriz) y forma parte (esencial) de su calidad como actor.
Por seguir con el ejemplo de The Wire, no puedes ponerle a un negro de las calles de Baltimore, que dentro del ingles tiene su propio "slang", un "slang" estandar con la voz de un tio de Cuenca.
Es que no hay por donde cogerlo.
Imaginad Torrente doblada al ingles con un tio de Kansas haciendo de Torrente. O los chistes, como los traducirian sin perder el sentido del original?
Es una aberracion que sirve eso si, para acercar el producto a todo el mundo. Pero que se pierde muchisimo de la esencia, eso es un hecho.
De hecho, me cuesta entender como alguien puede encumbrar The Wire habiendola visto doblada en castellano.
keith_caputo- Mensajes : 31015
Fecha de inscripción : 25/03/2008
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
Alf, tu eres de ese 1%.alflames escribió:Gora Rock escribió:Aqui todo dios lee los libros en ingles (los anglosajones se entiende) por lo visto. Y me juego el pellejo a que si no se lee las letras aqui un 99% de los defensores de lo autentico ni se enteraria de que coño van las canciones.TIENENOMBRESMIL escribió:Gallardo escribió:No es algo tan descabellado. De hecho, es lo que se ha venido haciendo siempre con las canciones en las películas de Walt Disney. Y también con muchas canciones que aparecen en películas dobladas.
Supongo que la gente que está a favor de las películas dobladas estará también a favor de los discos doblados. Así no tienen que hacer el esfuerzo de entender las letras (aunque las tengan en una cartulina)
Y además, es que en España hay tan buenos dobladores...
esto es una chorrada importante.
hombre, las de vedder no, que tiene voz nasal y no vocaliza
las de max sin embargo...
pues hair es mi pelicula favorita, y hace 10 años me deje 300 € viaje incluido para ir a verla a paris porque ni se me paso por la cabeza que se pudiese traducir un musical, y no lo tradujeron y fue maravilloso, no me he lavado los ojos desde entonces
hair ha estado un porron de meses en madrid y ni de coña me acercaba yo a eso
y leo poquisimo, pero tambien leo en ingles: la broma infinita, conjura de los necios, la biografia de bill hicks
pero vamos que no es por ingles o no ingles,
en el caso de la literatura - por el ingles
en el de los musicales - porque me he acostumbrado a una cosa, que si, que siempre hay versiones.... bueno, pues a lo mejor hay versiones de canciones en otros idiomas que en castellano me gustan, yo que se, me gustan las versiones de krahe e ibañez de brassens, por ejemplo
en el del cine - porque hay muchos dobladores que son una mierda y me cuesta menos reconocerles que a los actores que hablen en otro idioma y tambien sean una mierda
Gora Rock- Mensajes : 35766
Fecha de inscripción : 26/03/2008
Rikileaks- Mensajes : 83018
Fecha de inscripción : 17/01/2012
Re: Si se doblan las películas, ¿por qué no se doblan los discos?
wakam escribió:
LA VIDA!
Miss Brownstone- Mensajes : 19585
Fecha de inscripción : 29/11/2008
Temas similares
» Re: Si se doblan las esquinas, ¿por qué no se doblan los rincones?
» La busqueda eterna...(discos,peliculas...)
» Discos, películas y libros que han envejecido mal.
» Isabel Pantoja: "Quitaría de Internet la posibilidad de bajar discos y películas”
» Si se subtitulan las películas, ¿por qué no se subtitulan los discos?
» La busqueda eterna...(discos,peliculas...)
» Discos, películas y libros que han envejecido mal.
» Isabel Pantoja: "Quitaría de Internet la posibilidad de bajar discos y películas”
» Si se subtitulan las películas, ¿por qué no se subtitulan los discos?
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.