Traducciones al español en los discos de vinilo
+9
Bettie
DAVIDCOVERDALE
Eloy
Ladylog
HAL 9000
káiser
deniztek
Gallardo
Coltrane
13 participantes
Página 1 de 1.
Traducciones al español en los discos de vinilo
hay muchas divertidas, pero para mi se lleva la palma ese "Es divertido estar durmiendo" de Elvis Presley (Funny how time slips away, del LP "directo Madison Square Garden")
Coltrane- Mensajes : 19467
Fecha de inscripción : 10/02/2012
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
"Where have all the bootboys gone"
"Donde han ido los limpiabotas"
:goofy:
"Donde han ido los limpiabotas"
:goofy:
Coltrane- Mensajes : 19467
Fecha de inscripción : 10/02/2012
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
"Rapper's delight"
es "El gozo del rollista"!!!!!!!!!!!
es "El gozo del rollista"!!!!!!!!!!!
Coltrane- Mensajes : 19467
Fecha de inscripción : 10/02/2012
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Reina de las brujas, de Bowie
Gallardo- Mensajes : 9494
Fecha de inscripción : 24/06/2011
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Napoleon Wilson escribió:"Where have all the bootboys gone"
"Donde han ido los limpiabotas"
:goofy:
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Gallardo escribió:Reina de las brujas, de Bowie
sí, pon "puta" en la portada de un disco en la España de 1971...
Coltrane- Mensajes : 19467
Fecha de inscripción : 10/02/2012
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
"Mixed up shook up girl" de Mink De Ville
"Cambia, muévete chica"
!!!
"Cambia, muévete chica"
!!!
Última edición por Napoleon Wilson el Miér 31 Oct 2012 - 18:17, editado 1 vez
Coltrane- Mensajes : 19467
Fecha de inscripción : 10/02/2012
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Elvis Presley: "Let me be your (Teddy bear)"
en el LP en vivo Madison Square Garden, aparece traducida como..
"Déjame ser tuya (Teddy el osito)"!!!
en el LP en vivo Madison Square Garden, aparece traducida como..
"Déjame ser tuya (Teddy el osito)"!!!
Coltrane- Mensajes : 19467
Fecha de inscripción : 10/02/2012
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Al rico azúcar marrón de los Rolling
Gallardo- Mensajes : 9494
Fecha de inscripción : 24/06/2011
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Soy muy fan de estas traducciones, especialmente las latinoamericanas.
Por ejemplo, soy fan total del "Quién nos creemos que somos", el "Quemar", el "Traetormentas" o el "Vení y probá la banda" de Deep Purple
Por ejemplo, soy fan total del "Quién nos creemos que somos", el "Quemar", el "Traetormentas" o el "Vení y probá la banda" de Deep Purple
káiser- Mensajes : 51173
Fecha de inscripción : 25/04/2008
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
káiser escribió:Soy muy fan de estas traducciones, especialmente las latinoamericanas.
Por ejemplo, soy fan total del "Quién nos creemos que somos", el "Quemar", el "Traetormentas" o el "Vení y probá la banda" de Deep Purple
Esto es una enormidad!
Gallardo- Mensajes : 9494
Fecha de inscripción : 24/06/2011
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
jajajajakáiser escribió:Soy muy fan de estas traducciones, especialmente las latinoamericanas.
Por ejemplo, soy fan total del "Quién nos creemos que somos", el "Quemar", el "Traetormentas" o el "Vení y probá la banda" de Deep Purple
como mola!
Coltrane- Mensajes : 19467
Fecha de inscripción : 10/02/2012
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Napoleon Wilson escribió:Gallardo escribió:Reina de las brujas, de Bowie
sí, pon "puta" en la portada de un disco en la España de 1971...
Mira ésto
Gallardo- Mensajes : 9494
Fecha de inscripción : 24/06/2011
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Gallardo escribió:Napoleon Wilson escribió:Gallardo escribió:Reina de las brujas, de Bowie
sí, pon "puta" en la portada de un disco en la España de 1971...
Mira ésto
:goofy:
buaaajujajajajajajjajajajojoojjojo
Coltrane- Mensajes : 19467
Fecha de inscripción : 10/02/2012
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Siempre me ha molado el tema. Mi pregunta es... ¿A partir de cuando dejaron de traducirse los títulos de temas extranjeros? ¿Y a quien tenían traduciendo? ¿Al príncipe gitano?
Otro tema que se las trae es el de la censura. Quadrophenia, Sticky Fingers, Diamond Dogs, Aqualung...
Otro tema que se las trae es el de la censura. Quadrophenia, Sticky Fingers, Diamond Dogs, Aqualung...
HAL 9000- Mensajes : 677
Fecha de inscripción : 12/10/2012
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Yo tengo en algún lugar una cinta del celebérrimo "Noche en las grutas" de Aerosmith comprada en el mercadillo de Alcobendas.
Ladylog- Mensajes : 24512
Fecha de inscripción : 16/11/2010
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Qué grandes esas portadas sudamericanas, jajajjaj
Soy muy fan de esas traducciones, una vez en el bar que frecuentaba estuvimos yo y un colega recordando unas cuantas.
Ahora mismo, con mis dos dobles azul y rojo de los Beatles en las manos (en vinilo, claro), leo: 'Sin Lugar Alguno' ('Nowhere Man'), 'Un Novelista' ('Paperback Writer'), 'Hemos de Salvar' (We Can Work it Out'), 'Tus Viajes' ('Day Tripper'), 'El Coche Guiarás' ('Drive My Car'), 'El Ruiseñor Voló' (Norwegian Wood (This Bird Has Flown')), 'Un Billete Compró' (A Ticket to Ride')...todo esto en el rojo...
En el azul se esmeraron más, aún así: 'La Ayuda de la Amistad' (With a Little Help From my Friends') o 'Te Hace Falta Amor' (All You Need is Love') tampoco están mal...
Ah, bueno, y la famosa traducción de 'Helter Skelter' como 'Ni Crudo ni Cocido'...
Soy muy fan de esas traducciones, una vez en el bar que frecuentaba estuvimos yo y un colega recordando unas cuantas.
Ahora mismo, con mis dos dobles azul y rojo de los Beatles en las manos (en vinilo, claro), leo: 'Sin Lugar Alguno' ('Nowhere Man'), 'Un Novelista' ('Paperback Writer'), 'Hemos de Salvar' (We Can Work it Out'), 'Tus Viajes' ('Day Tripper'), 'El Coche Guiarás' ('Drive My Car'), 'El Ruiseñor Voló' (Norwegian Wood (This Bird Has Flown')), 'Un Billete Compró' (A Ticket to Ride')...todo esto en el rojo...
En el azul se esmeraron más, aún así: 'La Ayuda de la Amistad' (With a Little Help From my Friends') o 'Te Hace Falta Amor' (All You Need is Love') tampoco están mal...
Ah, bueno, y la famosa traducción de 'Helter Skelter' como 'Ni Crudo ni Cocido'...
Eloy- Mensajes : 85495
Fecha de inscripción : 24/03/2008
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Y ésta recuerdo que la comentamos, el colega tenía el single ('Crocodile Rock'), y en la cara B, ostia qué risas...
Eloy- Mensajes : 85495
Fecha de inscripción : 24/03/2008
DAVIDCOVERDALE- Mensajes : 16978
Fecha de inscripción : 07/07/2012
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Rocket Man es cara B??Eloy escribió:Y ésta recuerdo que la comentamos, el colega tenía el single ('Crocodile Rock'), y en la cara B, ostia qué risas...
Coltrane- Mensajes : 19467
Fecha de inscripción : 10/02/2012
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
DAVIDCOVERDALE escribió:
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Talking heads "Stop making sense"
"DEJAD DE SER RAZONABLES"
"DEJAD DE SER RAZONABLES"
Coltrane- Mensajes : 19467
Fecha de inscripción : 10/02/2012
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
DAVIDCOVERDALE escribió:
Otro clásico
Lo bueno es que en el LP la traducción es la misma, la dieron por buena, claro...
Eloy- Mensajes : 85495
Fecha de inscripción : 24/03/2008
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Napoleon Wilson escribió:Talking heads "Stop making sense"
"DEJAD DE SER RAZONABLES"
Eloy- Mensajes : 85495
Fecha de inscripción : 24/03/2008
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Napoleon Wilson escribió:Rocket Man es cara B??Eloy escribió:Y ésta recuerdo que la comentamos, el colega tenía el single ('Crocodile Rock'), y en la cara B, ostia qué risas...
Así eran las cosas antes...
Si miras las caras B de gente como Beatles, Creedence y muchos otros, flipas. Muchas veces, muchas, son simplemente dos caras A...
Eloy- Mensajes : 85495
Fecha de inscripción : 24/03/2008
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
"One way street" de Mink de Ville
"un camino callejero" !!!!!!!!!!
el tio usó su lógica:
one = uno
way= camino
street= calle
"un camino callejero" !!!!!!!!!!
el tio usó su lógica:
one = uno
way= camino
street= calle
Coltrane- Mensajes : 19467
Fecha de inscripción : 10/02/2012
coolfurillo- Mensajes : 39235
Fecha de inscripción : 27/03/2008
káiser- Mensajes : 51173
Fecha de inscripción : 25/04/2008
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
jajajjaaacoolfurillo escribió:
Coltrane- Mensajes : 19467
Fecha de inscripción : 10/02/2012
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
"Hell raiser" = "Huelguista"
Coltrane- Mensajes : 19467
Fecha de inscripción : 10/02/2012
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
La antesala de la montaña ardiente.
káiser- Mensajes : 51173
Fecha de inscripción : 25/04/2008
DAVIDCOVERDALE- Mensajes : 16978
Fecha de inscripción : 07/07/2012
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
En la edición argentina del 'Now & Then' de los Carpenters, tal y como se ve aquí, el segundo tema es 'Calefactor'.
El problema es que la canción original se titula 'Heather'..
El problema es que la canción original se titula 'Heather'..
Eloy- Mensajes : 85495
Fecha de inscripción : 24/03/2008
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Eloy escribió:En la edición argentina del 'Now & Then' de los Carpenters, tal y como se ve aquí, el segundo tema es 'Calefactor'.
El problema es que la canción original se titula 'Heather'..
"Calefactor"!!! bfffjojujajjajjjajaja :goofy: :lol!:
Coltrane- Mensajes : 19467
Fecha de inscripción : 10/02/2012
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Os habéis fijado que en algunos discos venían unas canciones traducidas y otras no? Ahora no tengo ejemplos a mano, pero tengo alguno de Led Zeppelin en el que algunos títulos directamente no se les ocurrió nada y los dejaron tal cual... y no hablo solo de cosas como "Bron-Y-Aur Stomp".
R.O.C.K.E.R- Mensajes : 4227
Fecha de inscripción : 11/01/2011
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
R.O.C.K.E.R escribió:Os habéis fijado que en algunos discos venían unas canciones traducidas y otras no? Ahora no tengo ejemplos a mano, pero tengo alguno de Led Zeppelin en el que algunos títulos directamente no se les ocurrió nada y los dejaron tal cual... y no hablo solo de cosas como "Bron-Y-Aur Stomp".
En efecto, yo tengo un recopilata de los Beatles en el cual dejaron sin traducir 'Birthday'
Con lo guay que hubiera quedado 'Día del Pájaro'...
Eloy- Mensajes : 85495
Fecha de inscripción : 24/03/2008
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Tengo en mi casa esta edición
No sé si se aprecia pero el traductor no debió aprobar la primaria de la época y confundió la "ascensión" con la "ascendencia" que según la RAE
1. f. Serie de ascendientes o antecesores de alguien.
2. f. Origen, procedencia de algo.
Vamos, que el disco habla del tal Ziggy y sus abuelos, bisabuelos y demás.
Por detrás la cosa tampoco le va a la zaga
Ciudad Sufragette, Señora Stardust o Suicidio de rock'n'roll...
No sé si se aprecia pero el traductor no debió aprobar la primaria de la época y confundió la "ascensión" con la "ascendencia" que según la RAE
1. f. Serie de ascendientes o antecesores de alguien.
2. f. Origen, procedencia de algo.
Vamos, que el disco habla del tal Ziggy y sus abuelos, bisabuelos y demás.
Por detrás la cosa tampoco le va a la zaga
Ciudad Sufragette, Señora Stardust o Suicidio de rock'n'roll...
watts- Mensajes : 39805
Fecha de inscripción : 25/03/2008
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
ANTOLÓGICO TOPIC!!!!!
Pike- Mensajes : 19289
Fecha de inscripción : 15/07/2008
Re: Traducciones al español en los discos de vinilo
Eloy escribió:Qué grandes esas portadas sudamericanas, jajajjaj
Soy muy fan de esas traducciones, una vez en el bar que frecuentaba estuvimos yo y un colega recordando unas cuantas.
Ahora mismo, con mis dos dobles azul y rojo de los Beatles en las manos (en vinilo, claro), leo: 'Sin Lugar Alguno' ('Nowhere Man'), 'Un Novelista' ('Paperback Writer'), 'Hemos de Salvar' (We Can Work it Out'), 'Tus Viajes' ('Day Tripper'), 'El Coche Guiarás' ('Drive My Car'), 'El Ruiseñor Voló' (Norwegian Wood (This Bird Has Flown')), 'Un Billete Compró' (A Ticket to Ride')...todo esto en el rojo...
En el azul se esmeraron más, aún así: 'La Ayuda de la Amistad' (With a Little Help From my Friends') o 'Te Hace Falta Amor' (All You Need is Love') tampoco están mal...
Ah, bueno, y la famosa traducción de 'Helter Skelter' como 'Ni Crudo ni Cocido'...
Ostia, es que son todo CANCIONES DE MISA!!
Me parto el culo!!!!
Los textos creo que son de Sor Citroen...
Pike- Mensajes : 19289
Fecha de inscripción : 15/07/2008
Temas similares
» Vendo EPs vinilo indy español '90s
» cambio cds por discos de vinilo
» Tiendas de discos online (cd y vinilo)
» Discos que funcionan mejor en CD que en LP de vinilo
» 10 mejores discos del rock español
» cambio cds por discos de vinilo
» Tiendas de discos online (cd y vinilo)
» Discos que funcionan mejor en CD que en LP de vinilo
» 10 mejores discos del rock español
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.