Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

+14
MR.PUNCHY
watts
preparan
Daeshu
Tuckelberry
Intruder
Apocalypse Dude
Rizzy
Eric Sachs
Vampa
Jud
Eloy
jackinthebox
Angus Glop
18 participantes

Página 1 de 2. 1, 2  Siguiente

Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Angus Glop Sáb 6 Abr 2019 - 20:22

A raíz del podcast de Todopoderosos de Monty Python abro este hilo para compartir traducciones de títulos de películas que cuando los lumbreras los pusieron debían estar de tripi.

Las que se vayan posteando las editaré en este primer post. Contribuyan..

Inauguro con:

1. Monty Python And Now For Something Completely Different - Se Armó la Gorda.
2. Big Business - Ensalada de gemelas.
3. Afterhours - Jo Qué Noche.
4. Ice Princess - Soñando Soñando.... Triunfé patinando.
5. Angus - El gran peque se va de ligue.
6. Breakfast club - El club de los cinco.
7. Die Hard - Jungla de Cristal.
8. Point Break - Le llaman Bhodi.
9. Beetlejuice - Bitelchus.
10. Rosemar's Baby - La semilla del Diablo.
11. Harold & Kumar Go to White Castle (estrenada en algunos países como Harold and Kumar get the Munchies o American High) - Dos Colgaos muy Fumaos.
12. Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb4​ (en España, ¿Teléfono rojo?, volamos hacia Moscú;5​ en Hispanoamérica, Dr. Insólito o: Cómo aprendí a dejar de preocuparme y amar la bomba).
13. High Noon - Solo ante el Peligro.
14. Hang 'Em High - Cometieron Dos Errores .
15. There Will Be Blood - Pozos de Ambición.
16. High Plains Drifter - Infierno de Cobardes.
17. A Funny Thing Happened on the Way to the Forum - Golfus de Roma.
18. True Crime - Ejecución Inminente.
19. Nacida en el Oeste.
20. Deadline - U.S.A - El Cuarto Poder.
21. Eternal Sunshine of the Spotless Mind - Olvídate de mí.
22. The Gorgon - La leyenda de Vandorf.
23. Calamity Jane -Doris Day en el Oeste.
24. Some like it hot - Con faldas y a lo loco.
25. Avanti - Que ocurrió entre tu padre y mi madre.
26. The Fortune Cookie- En Bandeja de Plata.
27. Stalag 17-Traidor en el Infierno.
28. Sunset Boulevard- El Crepúsculo de los Dioses.
29. Buddy Buddy- Aquí un amigo.
30. Double Indemnity- Perdición.
31. The Woman in the Window - La mujer del cuadro.
32. Detroit Rock City — Cero en Conducta.
33. Scarlet Street - Perversidad.
33. Medicine man - Los últimos días del edén.
34. Groundhound day - Atrapado en el tiempo.


Última edición por Angus Glop el Dom 7 Abr 2019 - 9:15, editado 29 veces
Angus Glop
Angus Glop

Mensajes : 24050
Fecha de inscripción : 29/03/2010

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por jackinthebox Sáb 6 Abr 2019 - 20:26

Una comedia de Jim Abrahams que se llama Big Business aquí se tradujo como Ensalada de gemelas
jackinthebox
jackinthebox

Mensajes : 24327
Fecha de inscripción : 24/07/2010

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Eloy Sáb 6 Abr 2019 - 20:28

Me has recordado este topic que abrí allá por 1824

https://www.foroazkenarock.com/t17936-aquellas-maravillosas-traducciones?highlight=traducciones



Respecto a las pelis yo creo que el Jo Qué Noche, de Afterhours ha de ir siempre en el puesto número uno, y de ahí ir bajando...

Eloy
Eloy

Mensajes : 85503
Fecha de inscripción : 24/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Jud Sáb 6 Abr 2019 - 20:29

Recuerdo una de esas chorras de princesas disney que no he visto que se llamaba 'ice princess' que aquí la tradujeron como 'Soñando Soñando.... Triunfé patinando'

Laughing Laughing
Jud
Jud
Moderadora

Mensajes : 34055
Fecha de inscripción : 14/05/2016

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Vampa Sáb 6 Abr 2019 - 20:30

Yo recuerdo una peli que vi hace la tira se llamaba "Angus" y que aquí la titularon "El gran peque se va de ligue".

No se porque me quede con ese dato pero bueno.

Un vistazo a filmaffinity y tiene un 3 de media.

joder Laughing
Vampa
Vampa

Mensajes : 7503
Fecha de inscripción : 03/05/2009

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Eric Sachs Sáb 6 Abr 2019 - 20:32

Breakfast club - El club de los cinco....
Eric Sachs
Eric Sachs

Mensajes : 70630
Fecha de inscripción : 06/03/2012

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Eric Sachs Sáb 6 Abr 2019 - 20:32

Breakfast club - El club de los cinco....
Eric Sachs
Eric Sachs

Mensajes : 70630
Fecha de inscripción : 06/03/2012

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Jud Sáb 6 Abr 2019 - 20:32

Y porqué estamos acostumbrados, pero Jungla de Cristal (Die Hard) tiene tela eh
Jud
Jud
Moderadora

Mensajes : 34055
Fecha de inscripción : 14/05/2016

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Jud Sáb 6 Abr 2019 - 20:32

Eric elimina uno! Aún puedes!
Jud
Jud
Moderadora

Mensajes : 34055
Fecha de inscripción : 14/05/2016

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Jud Sáb 6 Abr 2019 - 20:32

Laughing Laughing
Jud
Jud
Moderadora

Mensajes : 34055
Fecha de inscripción : 14/05/2016

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Eloy Sáb 6 Abr 2019 - 20:33

Point Break por Le llaman Bhodi siempre me pareció muy top...
Eloy
Eloy

Mensajes : 85503
Fecha de inscripción : 24/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Rizzy Sáb 6 Abr 2019 - 20:34

Jud escribió:Y porqué estamos acostumbrados, pero Jungla de Cristal (Die Hard) tiene tela eh

Para mi gusto, mucho mejor.
Rizzy
Rizzy

Mensajes : 41524
Fecha de inscripción : 10/10/2009

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Vampa Sáb 6 Abr 2019 - 20:34

Jud escribió:Y porqué estamos acostumbrados, pero Jungla de Cristal (Die Hard) tiene tela eh

la verdad es que como traducción se las trae, pero este es uno de los pocos casos en los que el resultado no me disgusta.

Ahora, para la segunda parte ya quedo el nombre un poco adhoc...
Vampa
Vampa

Mensajes : 7503
Fecha de inscripción : 03/05/2009

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Angus Glop Sáb 6 Abr 2019 - 20:34

Eloy escribió:Me has recordado este topic que abrí allá por 1824

https://www.foroazkenarock.com/t17936-aquellas-maravillosas-traducciones?highlight=traducciones



Respecto a las pelis yo creo que el Jo Qué Noche, de Afterhours ha de ir siempre en el puesto número uno, y de ahí ir bajando...


No he hecho búsqueda, sorry Eloy facepalm
Angus Glop
Angus Glop

Mensajes : 24050
Fecha de inscripción : 29/03/2010

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Jud Sáb 6 Abr 2019 - 20:35

Otra molona es Beetlejuice, que les debió pillar de resaca o algo y atomarporculo: Bitelchus y a cagar  Laughing Laughing Laughing Laughing
Jud
Jud
Moderadora

Mensajes : 34055
Fecha de inscripción : 14/05/2016

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Eric Sachs Sáb 6 Abr 2019 - 20:35

Jud escribió:Eric elimina uno! Aún puedes!
lo he intentado.
pero alguien mas habia posteado ya....
Eric Sachs
Eric Sachs

Mensajes : 70630
Fecha de inscripción : 06/03/2012

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Apocalypse Dude Sáb 6 Abr 2019 - 20:35

Jud escribió:Recuerdo una de esas chorras de princesas disney que no he visto que se llamaba 'ice princess' que aquí la tradujeron como 'Soñando Soñando.... Triunfé patinando'

Laughing Laughing
En spoiler, plis. Que luego te aburres al verla.
Apocalypse Dude
Apocalypse Dude

Mensajes : 10682
Fecha de inscripción : 17/03/2018

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Angus Glop Sáb 6 Abr 2019 - 20:36

Apocalypse Dude escribió:
Jud escribió:Recuerdo una de esas chorras de princesas disney que no he visto que se llamaba 'ice princess' que aquí la tradujeron como 'Soñando Soñando.... Triunfé patinando'

Laughing Laughing
En spoiler, plis. Que luego te aburres al verla.

Laughing Laughing Laughing
Angus Glop
Angus Glop

Mensajes : 24050
Fecha de inscripción : 29/03/2010

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Jud Sáb 6 Abr 2019 - 20:36

Apocalypse Dude escribió:
Jud escribió:Recuerdo una de esas chorras de princesas disney que no he visto que se llamaba 'ice princess' que aquí la tradujeron como 'Soñando Soñando.... Triunfé patinando'

Laughing Laughing
En spoiler, plis. Que luego te aburres al verla.

Oh shit  facepalm


Laughing
Jud
Jud
Moderadora

Mensajes : 34055
Fecha de inscripción : 14/05/2016

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Eloy Sáb 6 Abr 2019 - 20:36

Como clásicos me quedo con Solo ante el Peligro y Cometieron Dos Errores

De lo más reciente aun estoy flipando con Pozos de Ambición



Pozos de Ambición, su putísima madre...
Eloy
Eloy

Mensajes : 85503
Fecha de inscripción : 24/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Eloy Sáb 6 Abr 2019 - 20:37

Angus Glop escribió:
Eloy escribió:Me has recordado este topic que abrí allá por 1824

https://www.foroazkenarock.com/t17936-aquellas-maravillosas-traducciones?highlight=traducciones



Respecto a las pelis yo creo que el Jo Qué Noche, de Afterhours ha de ir siempre en el puesto número uno, y de ahí ir bajando...


No he hecho búsqueda, sorry Eloy facepalm


Nah, si es distinto, pero el espíritu es parecido...
Eloy
Eloy

Mensajes : 85503
Fecha de inscripción : 24/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Vampa Sáb 6 Abr 2019 - 20:37

el que no puede faltar es "Rosemar's Baby" por "La semilla del Diablo".

Y tan anchos se quedaron, los tíos.
Vampa
Vampa

Mensajes : 7503
Fecha de inscripción : 03/05/2009

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Angus Glop Sáb 6 Abr 2019 - 20:38

Eloy escribió:Como clásicos me quedo con Solo ante el Peligro y Cometieron Dos Errores

De lo más reciente aun estoy flipando con Pozos de Ambición



Pozos de Ambición, su putísima madre...

Eloy si tenéis los títulos originales estaría bien así no los busco. El lunes en el curro editaré todos que aquí no tengo pc.
Angus Glop
Angus Glop

Mensajes : 24050
Fecha de inscripción : 29/03/2010

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Jud Sáb 6 Abr 2019 - 20:39

Rizzy escribió:
Jud escribió:Y porqué estamos acostumbrados, pero Jungla de Cristal (Die Hard) tiene tela eh

Para mi gusto, mucho mejor.

A mí la que me mola es 'nosequién and Kumar go to White Castle', que aquí recibió el fantástico nombre de ''Dos Colgaos muy Fumaos'  Laughing Laughing Laughing Laughing Laughing Laughing
Jud
Jud
Moderadora

Mensajes : 34055
Fecha de inscripción : 14/05/2016

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Intruder Sáb 6 Abr 2019 - 20:41

Una de Kubrick:

Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb4​ (en España, ¿Teléfono rojo?, volamos hacia Moscú;5​ en Hispanoamérica, Dr. Insólito o: Cómo aprendí a dejar de preocuparme y amar la bomba)

Mucho más atinados en Hispanoamérica, normal en aquellos tiempos dark...
Intruder
Intruder

Mensajes : 20860
Fecha de inscripción : 24/08/2016

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Eloy Sáb 6 Abr 2019 - 20:45

Angus Glop escribió:
Eloy escribió:Como clásicos me quedo con Solo ante el Peligro y Cometieron Dos Errores

De lo más reciente aun estoy flipando con Pozos de Ambición



Pozos de Ambición, su putísima madre...

Eloy si tenéis los títulos originales estaría bien así no los busco. El lunes en el curro editaré todos que aquí no tengo pc.


Solo ante el Peligro - High Noon
Cometieron Dos Errores - Hang 'Em High
Pozos de Ambición - There Will Be Blod

Y añado otra de Estufas: High Plains Drifter - Infierno de Cobardes
Eloy
Eloy

Mensajes : 85503
Fecha de inscripción : 24/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Intruder Sáb 6 Abr 2019 - 20:47

Golfus de Roma (original: A Funny Thing Happened on the Way to the Forum)

Como dice el título del tòpic, pa mearse de risa... la peli también
Intruder
Intruder

Mensajes : 20860
Fecha de inscripción : 24/08/2016

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Vampa Sáb 6 Abr 2019 - 20:48

Hablando de Eastwood...

me ha venido a la cabeza True Crime por Ejecución Inminente. Que no es spoiler pero casi.
Vampa
Vampa

Mensajes : 7503
Fecha de inscripción : 03/05/2009

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Eloy Sáb 6 Abr 2019 - 20:52

Y si nos ponemos con el cine negro clásico nos dan las uvas.

En cualquier caso recuerdo hace años, cuando grababa de madrugada en video pelis del 33 y de la 2 para verlas luego, un caso insólito, y que acabo de comprobar en filmaffinity que sigue vigente

Nacida en el Oeste, un western del ciclo que rodó Randolph Scott a las órdenes de Budd Boetticher.

Recuerdo grabarla, verla y preguntarme quién coño era esa tía nacida en el oeste.


El título original es Westbound y sólo se me ocurre que un follow me de primer grado interpretara el bound como born

Que lo pusiera en femenino se me sigue escapando.
Eloy
Eloy

Mensajes : 85503
Fecha de inscripción : 24/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Eloy Sáb 6 Abr 2019 - 20:54

Deadline - U.S.A - El Cuarto Poder, vista recientemente
Eloy
Eloy

Mensajes : 85503
Fecha de inscripción : 24/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Eloy Sáb 6 Abr 2019 - 20:55

Y Olvídate de Mí es un título chulo, pero Eternal Sunshine of the Spotless Mind lo es más
Eloy
Eloy

Mensajes : 85503
Fecha de inscripción : 24/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Eloy Sáb 6 Abr 2019 - 20:56

Ah y de la Hammer siempre me ha hecho gracia que The Gorgon se tradujera por La leyenda de Vandorf

Eloy
Eloy

Mensajes : 85503
Fecha de inscripción : 24/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Tuckelberry Sáb 6 Abr 2019 - 20:57

Calamity Jane -Doris Day en el Oeste
Tuckelberry
Tuckelberry

Mensajes : 3806
Fecha de inscripción : 12/01/2018

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Tuckelberry Sáb 6 Abr 2019 - 20:59

Intruder escribió:Golfus de Roma (original: A Funny Thing Happened on the Way to the Forum)

Como dice el título del tòpic, pa mearse de risa... la peli también

Flechitas mil a la última frase.
Me da mucha pena que este peliculón apenas se conozca hoy en día
Tuckelberry
Tuckelberry

Mensajes : 3806
Fecha de inscripción : 12/01/2018

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Eloy Sáb 6 Abr 2019 - 20:59

Off topic

También me ha chocado siempre que ciertas pelis cuya traducción es obvia y facilísima legaran a nuestras carteleras con su título original, caso de Gladiator o Taxi Driver

Imagino que resulta más épico en el primer caso y menos caspas en el segundo.


No me imagino hoy día a mucho cinéfilo hablando de que el mejor Scorsese es el de Taxista
Eloy
Eloy

Mensajes : 85503
Fecha de inscripción : 24/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Tuckelberry Sáb 6 Abr 2019 - 21:01

Eloy escribió:


Solo ante el Peligro - High Noon
Cometieron Dos Errores - Hang 'Em High

Y añado otra de Estufas: High Plains Drifter - Infierno de Cobardes

Pues fíjate, aquí pienso que las traducciones mejoran al original
Tuckelberry
Tuckelberry

Mensajes : 3806
Fecha de inscripción : 12/01/2018

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Daeshu Sáb 6 Abr 2019 - 21:02

Some like it hot - Con faldas y a lo loco
Daeshu
Daeshu

Mensajes : 10519
Fecha de inscripción : 17/10/2012

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Daeshu Sáb 6 Abr 2019 - 21:03

Avanti - Que ocurrió entre tu padre y mi madre

Con dos cojones!!!!
Daeshu
Daeshu

Mensajes : 10519
Fecha de inscripción : 17/10/2012

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Eloy Sáb 6 Abr 2019 - 21:08

Tuckelberry escribió:
Eloy escribió:


Solo ante el Peligro - High Noon
Cometieron Dos Errores - Hang 'Em High

Y añado otra de Estufas: High Plains Drifter - Infierno de Cobardes

Pues fíjate, aquí pienso que las traducciones mejoran al original


No son malas, estoy de acuerdo.

Eloy
Eloy

Mensajes : 85503
Fecha de inscripción : 24/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Tuckelberry Sáb 6 Abr 2019 - 21:08

Daeshu escribió:Some like it hot - Con faldas y a lo loco
The Fortune Cookie- En Bandeja de Plata

Stalag 17-Traidor en el Infierno

Sunset Boulevard- El Crepúsculo de los Dioses

Buddy Buddy- Aquí un amigo

Double Indemnity- Perdición

El pobre Billy Wilder no tuvo suerte con España...
Tuckelberry
Tuckelberry

Mensajes : 3806
Fecha de inscripción : 12/01/2018

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Eloy Sáb 6 Abr 2019 - 21:10

La Mujer del Cuadro por The Woman in the Window

No está mal traducida pero el original hace referencia al escapate en el que está el cuadro...
Eloy
Eloy

Mensajes : 85503
Fecha de inscripción : 24/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Tuckelberry Sáb 6 Abr 2019 - 21:13

Eloy escribió:La Mujer del Cuadro por The Woman in the Window

No está mal traducida pero el original hace referencia al escapate en el que está el cuadro...
Esta era una Edward G. Robinson, no?
Tuckelberry
Tuckelberry

Mensajes : 3806
Fecha de inscripción : 12/01/2018

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por preparan Sáb 6 Abr 2019 - 21:13

Detroit Rock City — Cero en Conducta
preparan
preparan

Mensajes : 9932
Fecha de inscripción : 09/07/2012

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por watts Sáb 6 Abr 2019 - 21:16

Siempre en estos casos me acuerdo de una peli chusca con Jack Palance y Chevy Chase que se llamaba "Cops and Robersons" y aquí, sin venir mucho a cuento "Ese poli es un panoli". Estoy seguro que había alguien decidido a meter ese título en alguna peli como fuera y en cuanto vió lo de "Cops" dijo "a tomar por culo, ahí voy" y lo hizo. Supongo que a partir de ese momento su vida fue cuesta abajo...
watts
watts

Mensajes : 39805
Fecha de inscripción : 25/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Daeshu Sáb 6 Abr 2019 - 21:16

Tuckelberry escribió:
Eloy escribió:La Mujer del Cuadro por The Woman in the Window

No está mal traducida pero el original hace referencia al escapate en el que está el cuadro...
Esta era una Edward G. Robinson, no?
Si. Y con la maravillosa Joan Bennet
Daeshu
Daeshu

Mensajes : 10519
Fecha de inscripción : 17/10/2012

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Tuckelberry Sáb 6 Abr 2019 - 21:22

Jud escribió:Recuerdo una de esas chorras de princesas disney que no he visto que se llamaba 'ice princess' que aquí la tradujeron como 'Soñando Soñando.... Triunfé patinando'

Laughing Laughing

El que hizo esto ha puesto título a muchas pelis porno
Tuckelberry
Tuckelberry

Mensajes : 3806
Fecha de inscripción : 12/01/2018

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Eloy Sáb 6 Abr 2019 - 21:26

Daeshu escribió:
Tuckelberry escribió:
Eloy escribió:La Mujer del Cuadro por The Woman in the Window

No está mal traducida pero el original hace referencia al escapate en el que está el cuadro...
Esta era una Edward G. Robinson, no?
Si. Y con la maravillosa Joan Bennet


Arrow2 Arrow2


Maravillosa...


Y esto me ha recordado otro clásico con la misma dupla y temática un poco parecida


Scarlet Street - Perversidad What a Face
Eloy
Eloy

Mensajes : 85503
Fecha de inscripción : 24/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Eloy Sáb 6 Abr 2019 - 21:26

Tuckelberry escribió:
Jud escribió:Recuerdo una de esas chorras de princesas disney que no he visto que se llamaba 'ice princess' que aquí la tradujeron como 'Soñando Soñando.... Triunfé patinando'

Laughing Laughing

El que hizo esto ha puesto título a muchas pelis porno



Laughing Laughing Laughing Laughing
Eloy
Eloy

Mensajes : 85503
Fecha de inscripción : 24/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Daeshu Sáb 6 Abr 2019 - 21:29

Eloy escribió:
Daeshu escribió:
Tuckelberry escribió:
Eloy escribió:La Mujer del Cuadro por The Woman in the Window

No está mal traducida pero el original hace referencia al escapate en el que está el cuadro...
Esta era una Edward G. Robinson, no?
Si. Y con la maravillosa Joan Bennet


Arrow2 Arrow2


Maravillosa...


Y esto me ha recordado otro clásico con la misma dupla y temática un poco parecida


Scarlet Street - Perversidad What a Face
Con Dan Duryea también en ambas
Daeshu
Daeshu

Mensajes : 10519
Fecha de inscripción : 17/10/2012

Volver arriba Ir abajo

Traducciones de títulos de películas  para mear y no echar gota  Empty Re: Traducciones de títulos de películas para mear y no echar gota

Mensaje por Angus Glop Sáb 6 Abr 2019 - 21:38

Eloy escribió:Off topic

También me ha chocado siempre que ciertas pelis cuya traducción es obvia y facilísima legaran a nuestras carteleras con su título original, caso de Gladiator o Taxi Driver

Imagino que resulta más épico en el primer caso y menos caspas en el segundo.


No me imagino hoy día a mucho cinéfilo hablando de que el mejor Scorsese es el de Taxista

Justo eso mismo lo dicen en el podcast que comento en el primer post. Si no lo conoces te va a gustar mucho. Cansado y Rodrigo Cortés son la polla con cebolla. Muy muy divertido.

¡Te recomiendo que escuches este audio de iVoox! TODOPODEROSOS #16: Monty Python y el Gran Pitufo http://www.ivoox.com/11662498
Angus Glop
Angus Glop

Mensajes : 24050
Fecha de inscripción : 29/03/2010

Volver arriba Ir abajo

Página 1 de 2. 1, 2  Siguiente

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.