EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
+46
georgino
Oker
snaiz
Autista
Jud
chiskeik
MusicHunter
Osaba_Waylon
ekilore
malone
nacho
Jesse James
SleazeGirl
agianegunbatez
rudicio
Axlferrari
Urbeltz
davegahanynograham
filipusIV
Ashra
Neska
Marcial Garañón
Sois pateticos
Aecio
Bassrock
basquepunk
Poisonblade
Langarica
eskubeltz
KILLER
disturbiau
pantxo
señor rosa
karlos gasteiz
halo
Stormy
loaded
haserretuta
Yomis
Joseba
Carlos Ka
Emeritus Pope
jonikk
jojomojo
Infernu
Poltxu
50 participantes
Página 15 de 20.
Página 15 de 20. • 1 ... 9 ... 14, 15, 16 ... 20
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Infernu escribió:Bai, bitartean Athleticzale asko "y estos quienes son " galdezka.karlos gasteiz escribió:Polita da Athleticek zein Errealak bultzatutako ekintza dela
Ez naiz horretan sartuko, Inpernu. Gorantza doan ekintza dela interesatzen zait
karlos gasteiz- Mensajes : 56488
Fecha de inscripción : 24/06/2011
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
karlos gasteiz escribió:Infernu escribió:Bai, bitartean Athleticzale asko "y estos quienes son " galdezka.karlos gasteiz escribió:Polita da Athleticek zein Errealak bultzatutako ekintza dela
Ez naiz horretan sartuko, Inpernu. Gorantza doan ekintza dela interesatzen zait
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
A ver, Karlos y cía. Estoy viendo un reportaje de gente que ha reconstruído una cabaña en los montes vascos, tienen un rebaño de oveja de raza autóctona, y me ha llamado la atención que la lumbre dice que la hacen con argoma
Curiosamente, esa palabra la usaban mis padres y los de su pueblo, y fuera de allí nadie, pero con la peculiaridad de que aquí es esdrújula como muchas palabras del montañés: "árgoma". La tía de la tele pronunció esa palabra haciéndola llana. La pronunció mal o es una diferencia curiosa?
Curiosamente, esa palabra la usaban mis padres y los de su pueblo, y fuera de allí nadie, pero con la peculiaridad de que aquí es esdrújula como muchas palabras del montañés: "árgoma". La tía de la tele pronunció esa palabra haciéndola llana. La pronunció mal o es una diferencia curiosa?
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Beti irakurri behar ditu gu ergelkeri hauek, dirudienez. A, atzo euskaldun gutxi errealzaleen artean, badirudi gipuzkoar Shangri La hartan geratzea erabaki zutela.Infernu escribió:Bai, bitartean Athleticzale asko "y estos quienes son " galdezka.karlos gasteiz escribió:Polita da Athleticek zein Errealak bultzatutako ekintza dela
loaded- Mensajes : 46000
Fecha de inscripción : 20/04/2008
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Erdaraz badago esaera bat, donde fueres haz lo vieres.loaded escribió:Beti irakurri behar ditu gu ergelkeri hauek, dirudienez. A, atzo euskaldun gutxi errealzaleen artean, badirudi gipuzkoar Shangri La hartan geratzea erabaki zutela.Infernu escribió:Bai, bitartean Athleticzale asko "y estos quienes son " galdezka.karlos gasteiz escribió:Polita da Athleticek zein Errealak bultzatutako ekintza dela
Eta ez haserretu, hauek forokeriak dira eta, lasai.
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Si te refieres a la flor, en euskera es otalorea. Lo del acento es común, en muchas palabras prestadas se lo cambiamos.nacho escribió:A ver, Karlos y cía. Estoy viendo un reportaje de gente que ha reconstruído una cabaña en los montes vascos, tienen un rebaño de oveja de raza autóctona, y me ha llamado la atención que la lumbre dice que la hacen con argoma
Curiosamente, esa palabra la usaban mis padres y los de su pueblo, y fuera de allí nadie, pero con la peculiaridad de que aquí es esdrújula como muchas palabras del montañés: "árgoma". La tía de la tele pronunció esa palabra haciéndola llana. La pronunció mal o es una diferencia curiosa?
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Ah, vale, gracias, pensaba que el préstamo era al revésInfernu escribió:Si te refieres a la flor, en euskera es otalorea. Lo del acento es común, en muchas palabras prestadas se lo cambiamos.nacho escribió:A ver, Karlos y cía. Estoy viendo un reportaje de gente que ha reconstruído una cabaña en los montes vascos, tienen un rebaño de oveja de raza autóctona, y me ha llamado la atención que la lumbre dice que la hacen con argoma
Curiosamente, esa palabra la usaban mis padres y los de su pueblo, y fuera de allí nadie, pero con la peculiaridad de que aquí es esdrújula como muchas palabras del montañés: "árgoma". La tía de la tele pronunció esa palabra haciéndola llana. La pronunció mal o es una diferencia curiosa?
curioso lo de cambiar de lugar el acento
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Hasta de pueblo a pueblo.nacho escribió:Ah, vale, gracias, pensaba que el préstamo era al revésInfernu escribió:Si te refieres a la flor, en euskera es otalorea. Lo del acento es común, en muchas palabras prestadas se lo cambiamos.nacho escribió:A ver, Karlos y cía. Estoy viendo un reportaje de gente que ha reconstruído una cabaña en los montes vascos, tienen un rebaño de oveja de raza autóctona, y me ha llamado la atención que la lumbre dice que la hacen con argoma
Curiosamente, esa palabra la usaban mis padres y los de su pueblo, y fuera de allí nadie, pero con la peculiaridad de que aquí es esdrújula como muchas palabras del montañés: "árgoma". La tía de la tele pronunció esa palabra haciéndola llana. La pronunció mal o es una diferencia curiosa?
curioso lo de cambiar de lugar el acento
Comercial es komertziala.
Pero no se pronuncia "comerciál", sino "komértziala"
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
y no tiene tilde? entonces muy jodido es estudiar la lengua vasca si lo intentas hacer sobre libro, no hay ninguna forma de indicar la sílaba tónica?Infernu escribió:Hasta de pueblo a pueblo.nacho escribió:Ah, vale, gracias, pensaba que el préstamo era al revésInfernu escribió:Si te refieres a la flor, en euskera es otalorea. Lo del acento es común, en muchas palabras prestadas se lo cambiamos.nacho escribió:A ver, Karlos y cía. Estoy viendo un reportaje de gente que ha reconstruído una cabaña en los montes vascos, tienen un rebaño de oveja de raza autóctona, y me ha llamado la atención que la lumbre dice que la hacen con argoma
Curiosamente, esa palabra la usaban mis padres y los de su pueblo, y fuera de allí nadie, pero con la peculiaridad de que aquí es esdrújula como muchas palabras del montañés: "árgoma". La tía de la tele pronunció esa palabra haciéndola llana. La pronunció mal o es una diferencia curiosa?
curioso lo de cambiar de lugar el acento
Comercial es komertziala.
Pero no se pronuncia "comerciál", sino "komértziala"
Estuve ingresado en el 83 en la misma habitación que un vizcaíno y uno de Motrico (Guipúzcoa) en el hospital militar de Burgos y entre ellos no se entendían, el de Motrico aprendió de su madre y el vizcaíno en una academia
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Si tienes nivel alto, entiendes lo qhe sea, pero para uno que lo ha aprendido el euskera de mutriku y la velocidad se lk harán cuesta arriba.nacho escribió:y no tiene tilde? entonces muy jodido es estudiar la lengua vasca si lo intentas hacer sobre libro, no hay ninguna forma de indicar la sílaba tónica?Infernu escribió:Hasta de pueblo a pueblo.nacho escribió:Ah, vale, gracias, pensaba que el préstamo era al revésInfernu escribió:Si te refieres a la flor, en euskera es otalorea. Lo del acento es común, en muchas palabras prestadas se lo cambiamos.nacho escribió:A ver, Karlos y cía. Estoy viendo un reportaje de gente que ha reconstruído una cabaña en los montes vascos, tienen un rebaño de oveja de raza autóctona, y me ha llamado la atención que la lumbre dice que la hacen con argoma
Curiosamente, esa palabra la usaban mis padres y los de su pueblo, y fuera de allí nadie, pero con la peculiaridad de que aquí es esdrújula como muchas palabras del montañés: "árgoma". La tía de la tele pronunció esa palabra haciéndola llana. La pronunció mal o es una diferencia curiosa?
curioso lo de cambiar de lugar el acento
Comercial es komertziala.
Pero no se pronuncia "comerciál", sino "komértziala"
Estuve ingresado en el 83 en la misma habitación que un vizcaíno y uno de Motrico (Guipúzcoa) en el hospital militar de Burgos y entre ellos no se entendían, el de Motrico aprendió de su madre y el vizcaíno en una academia
Y no, no hay tildes. Por eso se nota cuando alguien que lee un texto no habla el idioma.
Se dice que al inutil de Patxi Lopez le escribían los discursos con tildes para que pronunciara correctamente.
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Por mucho nivel que tengas como hablen a toda hostia les entiende su madre
Si se relajan la cosa cambia
Si se relajan la cosa cambia
disturbiau- Mensajes : 35004
Fecha de inscripción : 11/04/2016
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Infernu escribió:Si tienes nivel alto, entiendes lo qhe sea, pero para uno que lo ha aprendido el euskera de mutriku y la velocidad se lk harán cuesta arriba.nacho escribió:y no tiene tilde? entonces muy jodido es estudiar la lengua vasca si lo intentas hacer sobre libro, no hay ninguna forma de indicar la sílaba tónica?Infernu escribió:Hasta de pueblo a pueblo.nacho escribió:Ah, vale, gracias, pensaba que el préstamo era al revésInfernu escribió:Si te refieres a la flor, en euskera es otalorea. Lo del acento es común, en muchas palabras prestadas se lo cambiamos.nacho escribió:A ver, Karlos y cía. Estoy viendo un reportaje de gente que ha reconstruído una cabaña en los montes vascos, tienen un rebaño de oveja de raza autóctona, y me ha llamado la atención que la lumbre dice que la hacen con argoma
Curiosamente, esa palabra la usaban mis padres y los de su pueblo, y fuera de allí nadie, pero con la peculiaridad de que aquí es esdrújula como muchas palabras del montañés: "árgoma". La tía de la tele pronunció esa palabra haciéndola llana. La pronunció mal o es una diferencia curiosa?
curioso lo de cambiar de lugar el acento
Comercial es komertziala.
Pero no se pronuncia "comerciál", sino "komértziala"
Estuve ingresado en el 83 en la misma habitación que un vizcaíno y uno de Motrico (Guipúzcoa) en el hospital militar de Burgos y entre ellos no se entendían, el de Motrico aprendió de su madre y el vizcaíno en una academia
Y no, no hay tildes. Por eso se nota cuando alguien que lee un texto no habla el idioma.
Se dice que al inutil de Patxi Lopez le escribían los discursos con tildes para que pronunciara correctamente.
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
eso ocurre en todos los sitios y con todas las lenguasdisturbiau escribió:Por mucho nivel que tengas como hablen a toda hostia les entiende su madre
Si se relajan la cosa cambia
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Es hacer oído. Conozco un comercial que va a Ondarru y aunque al principio no, ahora lo pilla todo, hasta cosas tan míticas como argipaluposti.nacho escribió:eso ocurre en todos los sitios y con todas las lenguasdisturbiau escribió:Por mucho nivel que tengas como hablen a toda hostia les entiende su madre
Si se relajan la cosa cambia
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
joer qué retorcido, trabalenguas, y seguro que significa "para" o "ven"Infernu escribió:Es hacer oído. Conozco un comercial que va a Ondarru y aunque al principio no, ahora lo pilla todo, hasta cosas tan míticas como argipaluposti.nacho escribió:eso ocurre en todos los sitios y con todas las lenguasdisturbiau escribió:Por mucho nivel que tengas como hablen a toda hostia les entiende su madre
Si se relajan la cosa cambia
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Argi es luz y paluposti es un delirante préstamo de palo y poste.nacho escribió:joer qué retorcido, trabalenguas, y seguro que significa "para" o "ven"Infernu escribió:Es hacer oído. Conozco un comercial que va a Ondarru y aunque al principio no, ahora lo pilla todo, hasta cosas tan míticas como argipaluposti.nacho escribió:eso ocurre en todos los sitios y con todas las lenguasdisturbiau escribió:Por mucho nivel que tengas como hablen a toda hostia les entiende su madre
Si se relajan la cosa cambia
Se refieren a las farolas.
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
nacho escribió:A ver, Karlos y cía. Estoy viendo un reportaje de gente que ha reconstruído una cabaña en los montes vascos, tienen un rebaño de oveja de raza autóctona, y me ha llamado la atención que la lumbre dice que la hacen con argoma
Curiosamente, esa palabra la usaban mis padres y los de su pueblo, y fuera de allí nadie, pero con la peculiaridad de que aquí es esdrújula como muchas palabras del montañés: "árgoma". La tía de la tele pronunció esa palabra haciéndola llana. La pronunció mal o es una diferencia curiosa?
Yo lo he escuchado como llana, si. Habra que echar un vistazo por ahi
karlos gasteiz- Mensajes : 56488
Fecha de inscripción : 24/06/2011
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Ademas, la acentuacion es similar y recurrente. No variable como en castellanoInfernu escribió:Si tienes nivel alto, entiendes lo qhe sea, pero para uno que lo ha aprendido el euskera de mutriku y la velocidad se lk harán cuesta arriba.nacho escribió:y no tiene tilde? entonces muy jodido es estudiar la lengua vasca si lo intentas hacer sobre libro, no hay ninguna forma de indicar la sílaba tónica?Infernu escribió:Hasta de pueblo a pueblo.nacho escribió:Ah, vale, gracias, pensaba que el préstamo era al revésInfernu escribió:Si te refieres a la flor, en euskera es otalorea. Lo del acento es común, en muchas palabras prestadas se lo cambiamos.nacho escribió:A ver, Karlos y cía. Estoy viendo un reportaje de gente que ha reconstruído una cabaña en los montes vascos, tienen un rebaño de oveja de raza autóctona, y me ha llamado la atención que la lumbre dice que la hacen con argoma
Curiosamente, esa palabra la usaban mis padres y los de su pueblo, y fuera de allí nadie, pero con la peculiaridad de que aquí es esdrújula como muchas palabras del montañés: "árgoma". La tía de la tele pronunció esa palabra haciéndola llana. La pronunció mal o es una diferencia curiosa?
curioso lo de cambiar de lugar el acento
Comercial es komertziala.
Pero no se pronuncia "comerciál", sino "komértziala"
Estuve ingresado en el 83 en la misma habitación que un vizcaíno y uno de Motrico (Guipúzcoa) en el hospital militar de Burgos y entre ellos no se entendían, el de Motrico aprendió de su madre y el vizcaíno en una academia
Y no, no hay tildes. Por eso se nota cuando alguien que lee un texto no habla el idioma.
Se dice que al inutil de Patxi Lopez le escribían los discursos con tildes para que pronunciara correctamente.
karlos gasteiz- Mensajes : 56488
Fecha de inscripción : 24/06/2011
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Y si, argoma es una palabra en castellano
karlos gasteiz- Mensajes : 56488
Fecha de inscripción : 24/06/2011
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Infernu escribió:Argi es luz y paluposti es un delirante préstamo de palo y poste.nacho escribió:joer qué retorcido, trabalenguas, y seguro que significa "para" o "ven"Infernu escribió:Es hacer oído. Conozco un comercial que va a Ondarru y aunque al principio no, ahora lo pilla todo, hasta cosas tan míticas como argipaluposti.nacho escribió:eso ocurre en todos los sitios y con todas las lenguasdisturbiau escribió:Por mucho nivel que tengas como hablen a toda hostia les entiende su madre
Si se relajan la cosa cambia
Se refieren a las farolas.
No te creas. El euskara es muy sencillo. Como se dice faro? Itsas-argia
Itsaso: mar
Argia: luz
Asi en muchas palabras
Sin embargo, faro, es una palabra "nueva"
karlos gasteiz- Mensajes : 56488
Fecha de inscripción : 24/06/2011
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Ilargi luz de los muertos
Ipurtargi "luz en el culo", luciérnaga
Goizargi, alba, luz de la mañana
Ipurtargi "luz en el culo", luciérnaga
Goizargi, alba, luz de la mañana
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Sería argipalupostibesarkatzailinacho escribió:y abrazafarolas?
besarkatuargipaluposti
Por eso no se traducen los insultos y tenemos propios.
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Aparte de insultar en castellano, mientras hablas en euskera.
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
nacho escribió:y abrazafarolas?
besarkatuargipaluposti
Mozkorra!!!
Poltxu- Mensajes : 5107
Fecha de inscripción : 13/12/2012
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Infernu escribió:Aparte de insultar en castellano, mientras hablas en euskera.
Euskeraz behintzat, ez zu orain ta hemen jarduten ari zean bezela, desio !!!
Poltxu- Mensajes : 5107
Fecha de inscripción : 13/12/2012
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Infernu escribió:Aparte de insultar en castellano, mientras hablas en euskera.
Euskeraz behintzat, ez zu orain ta hemen jarduten ari zean bezela, desio !!!
Poltxu- Mensajes : 5107
Fecha de inscripción : 13/12/2012
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Dedio esan nahi nuen
Poltxu- Mensajes : 5107
Fecha de inscripción : 13/12/2012
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Nacho kantabriarra dek eta gure hizkuntzan interesatuta zegok.Poltxu escribió:Infernu escribió:Aparte de insultar en castellano, mientras hablas en euskera.
Euskeraz behintzat, ez zu orain ta hemen jarduten ari zean bezela, desio !!!
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Ba orduan beste atal bat ireki beharko da eta ni ere animatuko naiz horretan, baina kontutan izanda foro honetan euskeraz hitzegiteko atal bakarra hau degula.... nere uste apalean, ....
Poltxu- Mensajes : 5107
Fecha de inscripción : 13/12/2012
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Ireki lasai. Euskera para no euskaldunes edo...Poltxu escribió:Ba orduan beste atal bat ireki beharko da eta ni ere animatuko naiz horretan, baina kontutan izanda foro honetan euskeraz hitzegiteko atal bakarra hau degula.... nere uste apalean, ....
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Infernu escribió:Aparte de insultar en castellano, mientras hablas en euskera.
Esto pasa en catalán también. En parte porqué los insultos en catalán, salvo alguna excepción, son sonrojantes.
Jud- Moderadora
- Mensajes : 33993
Fecha de inscripción : 14/05/2016
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Malparit, capdetrons...ondo daude.Jud escribió:Infernu escribió:Aparte de insultar en castellano, mientras hablas en euskera.
Esto pasa en catalán también. En parte porqué los insultos en catalán, salvo alguna excepción, son sonrojantes.
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Ez nion traba egin nahi. Kuriositatea besterik ez zenPoltxu escribió:Ba orduan beste atal bat ireki beharko da eta ni ere animatuko naiz horretan, baina kontutan izanda foro honetan euskeraz hitzegiteko atal bakarra hau degula.... nere uste apalean, ....
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Poltxu, zure zain gaude.
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
nacho escribió:Ez nion traba egin nahi. Kuriositatea besterik ez zenPoltxu escribió:Ba orduan beste atal bat ireki beharko da eta ni ere animatuko naiz horretan, baina kontutan izanda foro honetan euskeraz hitzegiteko atal bakarra hau degula.... nere uste apalean, ....
karlos gasteiz- Mensajes : 56488
Fecha de inscripción : 24/06/2011
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Gora Nacho!!!
disturbiau- Mensajes : 35004
Fecha de inscripción : 11/04/2016
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Según la RAE, es árgoma, con tilde en la a, pero aquí la verdad es que se pronuncia llana.
También se le llama otaka
También se le llama otaka
Ashra- Mensajes : 20068
Fecha de inscripción : 27/06/2010
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Bilbotarrok duda bat
C1/EGA/Habe 3 lortzeko mailan nago. Ia 3 urte daramat bai unibertsitateko euskaltegian eta Hizkuntza eskolan. Orain euskaltegi batera joatera gura dut zapatuan egiteko.
Ezagutzen eta aukeratzen ditut bi han egiteko eta, auskalo, titulua lortzeko.
Bata Ulibarri da eta bestea Gabriel Aresti. Arazorik larriena niretzat Idazmen on bat egitea da. Ortografiaz aparte, birpasatzea beti eskertzen da.
Bien artean zein esperientzia daukazue? Inoren esperientziarik ezagutzen al duzue?
Eskerrik asko!
C1/EGA/Habe 3 lortzeko mailan nago. Ia 3 urte daramat bai unibertsitateko euskaltegian eta Hizkuntza eskolan. Orain euskaltegi batera joatera gura dut zapatuan egiteko.
Ezagutzen eta aukeratzen ditut bi han egiteko eta, auskalo, titulua lortzeko.
Bata Ulibarri da eta bestea Gabriel Aresti. Arazorik larriena niretzat Idazmen on bat egitea da. Ortografiaz aparte, birpasatzea beti eskertzen da.
Bien artean zein esperientzia daukazue? Inoren esperientziarik ezagutzen al duzue?
Eskerrik asko!
Bassrock- Mensajes : 3436
Fecha de inscripción : 10/10/2010
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Miraria.Poisonblade escribió:
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Umezurtzak
Mikel Alvarez -
2019ko irailak 10 0
Askotan esan izan dut nire nerabetasunaren eraikuntzako bi zutabe nagusiak Dragoi bola eta Geroh izan zirela. Ormaiztegiko (Gipuzkoa) grunge-stoner taldearen berri ez duzue izango gehienek (gaur bertan bete zulo hori, mesedez), baina Son Gokuk eta konpainiak ziur zuen bihotzetan ere nirean dutenaren antzeko aterpetxoa izaten jarraitzen dutela. Haien aurretik, Flannery eta bere astakiloek, Poli eta Loinazek edo Super Bat-ek gidatu gintuzten. Eta garrantzitsuagoa dena: gure hizkuntza, euskara, etxetik eta eskolatik kanpo ere bizirik zegoela erakutsi ziguten.
Ez dakit berriz Dragoi bola ikusten saiatu zareten sekula, baina bitxia da nola bertako hizkuntza arrotz egin zaidan. Bitxia da, «hi, txo!» edo «birrinduko haut!» haiek erabat natural egiten zitzaizkidalako haurtzaroan. Horixe izan zen Xabier Amurizak eta konpainiak Dragoi bola itzultzean lortu zuten gauzarik handiena: euskara jasoago bat lurrera jaitsi zuten, haurrek natural moduan barneratu zuten arte. Eta orduan? Zergatik egiten zait arrotz gaur egun? Are gehiago, aldi berean, igande arratsaldetako edozein telebista kate jeneralistetan emititu dezaketen blockbuster kaskar batean 11 urteko haur bat «¡Caracoles!» esaten entzun eta belarrietatik odoletan hasten ez naizenean? Ba, Son Gokuren ondoren umezurtz utzi gintuztelako. Dragoi Bola-ren ostean, ez genuen intereseko ekoizpenik topatu euskaraz. Zinemaz maitemintzen hasi ginen, eta ikusi nahi genituen filmak edo telesailak gaztelaniaz edo jatorrizko hizkuntzan zeuden soilik. Euskara berriz ere ikasketa eta lagun edo familiarteko hizkuntza soila izatera itzuli zen.
Irailaren 2an, 3 Ene Kantak saioa estreinatu zuen ETBk bere hirugarren katean. Gaur egun ohikoa beharko lukeen bideari jarraituz, sarean zein kalean arrakasta izugarria lortu ondoren, telebistara egin dute jauzi Astonauta, Satorjator eta Ene Kantak-eko unibertso osoak. Jokaldi hori ez da oso ausarta, egia esan, baina bai oso pozgarria. Kantuaren eta dantzaren bidetik jolasa, ariketa fisikoa, harreman osasuntsuak eta sormena lantzen dituzte bertan. Irribarre batez, maitasun handiz egina dela nabari den saio batekin. Eta garrantzitsuena: euskaraz. Ea saio bikain horretaz gozatuko duen belaunaldia umezurtz uzten ez dugun heldutasunera iristen denean.
Mikel Alvarez -
2019ko irailak 10 0
Askotan esan izan dut nire nerabetasunaren eraikuntzako bi zutabe nagusiak Dragoi bola eta Geroh izan zirela. Ormaiztegiko (Gipuzkoa) grunge-stoner taldearen berri ez duzue izango gehienek (gaur bertan bete zulo hori, mesedez), baina Son Gokuk eta konpainiak ziur zuen bihotzetan ere nirean dutenaren antzeko aterpetxoa izaten jarraitzen dutela. Haien aurretik, Flannery eta bere astakiloek, Poli eta Loinazek edo Super Bat-ek gidatu gintuzten. Eta garrantzitsuagoa dena: gure hizkuntza, euskara, etxetik eta eskolatik kanpo ere bizirik zegoela erakutsi ziguten.
Ez dakit berriz Dragoi bola ikusten saiatu zareten sekula, baina bitxia da nola bertako hizkuntza arrotz egin zaidan. Bitxia da, «hi, txo!» edo «birrinduko haut!» haiek erabat natural egiten zitzaizkidalako haurtzaroan. Horixe izan zen Xabier Amurizak eta konpainiak Dragoi bola itzultzean lortu zuten gauzarik handiena: euskara jasoago bat lurrera jaitsi zuten, haurrek natural moduan barneratu zuten arte. Eta orduan? Zergatik egiten zait arrotz gaur egun? Are gehiago, aldi berean, igande arratsaldetako edozein telebista kate jeneralistetan emititu dezaketen blockbuster kaskar batean 11 urteko haur bat «¡Caracoles!» esaten entzun eta belarrietatik odoletan hasten ez naizenean? Ba, Son Gokuren ondoren umezurtz utzi gintuztelako. Dragoi Bola-ren ostean, ez genuen intereseko ekoizpenik topatu euskaraz. Zinemaz maitemintzen hasi ginen, eta ikusi nahi genituen filmak edo telesailak gaztelaniaz edo jatorrizko hizkuntzan zeuden soilik. Euskara berriz ere ikasketa eta lagun edo familiarteko hizkuntza soila izatera itzuli zen.
Irailaren 2an, 3 Ene Kantak saioa estreinatu zuen ETBk bere hirugarren katean. Gaur egun ohikoa beharko lukeen bideari jarraituz, sarean zein kalean arrakasta izugarria lortu ondoren, telebistara egin dute jauzi Astonauta, Satorjator eta Ene Kantak-eko unibertso osoak. Jokaldi hori ez da oso ausarta, egia esan, baina bai oso pozgarria. Kantuaren eta dantzaren bidetik jolasa, ariketa fisikoa, harreman osasuntsuak eta sormena lantzen dituzte bertan. Irribarre batez, maitasun handiz egina dela nabari den saio batekin. Eta garrantzitsuena: euskaraz. Ea saio bikain horretaz gozatuko duen belaunaldia umezurtz uzten ez dugun heldutasunera iristen denean.
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
https://www.berria.eus/paperekoa/1944/044/001/2018-11-04/etb1en_arazoa_ez_da_euskara.amp.html?__twitter_impression=true
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Oso artikulu interesgarri eta erabilgarria, euskeraz maila baxua dutenekin gure hizkuntzan jarduteko aholkuekin.
https://www.berria.eus/paperekoa/1913/008/001/2019-10-26/nola-aritu-euskaraz-muga-dutenekin.amp.html?__twitter_impression=true
https://www.berria.eus/paperekoa/1913/008/001/2019-10-26/nola-aritu-euskaraz-muga-dutenekin.amp.html?__twitter_impression=true
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
https://twitter.com/vetustamorla/status/1188555862891286539?s=19
KILLER- Mensajes : 28782
Fecha de inscripción : 06/11/2011
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
KILLER escribió:https://twitter.com/vetustamorla/status/1188555862891286539?s=19
Kursalen bietan egongo da, baina adibidez Santana 27n joko balute, Madrideko taldeak txioa euskeraz ere jarriko zukeen eta Bilboko aretoak ez.
Eskerrik asko Vetustakoei bertako askok baino sentsibilitate gehiago izateagatik.
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Kontu elebiduna zena bitan banatu dute, jarraitzaile guztiak gaztelaniazkoarentzat gordez, eta euskarazko 'berria' batere gabe utziz. Ea erabakia kontrako eztarritik joaten zaien, joanarazten diegun... https://t.co/rMfOQobVhy
— Juan Kruz Lakasta (@jklakasta) November 2, 2019
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: EUSKERAZ, bertatik eta bertara.
Barre egiteko aproposa da twitter kontu hau.
https://mobile.twitter.com/herritxikiooc
https://mobile.twitter.com/herritxikiooc
Infernu- Mensajes : 56568
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Página 15 de 20. • 1 ... 9 ... 14, 15, 16 ... 20
Página 15 de 20.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.