Patria (Serie HBO)
+99
Txomin
alflames
Adso
Cerpin Taxt
káiser
Wonton Sopabuena
RockRotten
Quincy Quale
Drenaaaje
Apocalypse Dude
E.Corleone
bhgfan
zerismo
Elephant Man
Lazaretto
georgino
Fulcinho
Stoner
Amakriskris
xailor
red_mosquito
Nomeko7
millino
jojomojo
morley
JihadJoe
MTH
Ecthelion
DeGuindos al Pavo
medlocke_van_zant
borogis
annapurna
TheRover
Hanset
Lithium
Autista
JE_DD
arise
DAVIDCOVERDALE
marioxavo
Langarica
melon head
Steve Trumbo
Inútil
Moderno
Blas
Minus Human
Lonnie
BlueStarRider
Eric Sachs
Musho
unaibaraka
clint eastwood
señor rosa
efecto diablo
Breath
Fridge
Johnny Kashmir
Jurek
Pogue Mahone
eskoriez
Josep
Melifluo
Txomin Sorrigueta
locovereas
terremoto73
eskubeltz
DarthMercury
prosineck
atila
Hammer Bass7ard
Abuelo81
caniplaywithrainbows
Ned Rockcine
BLINK503
pantxo
Oker
nicaster
thunderpussy
salakov
Axlferrari
starfuckers
patton
arriola
Albaider
Troy Mc Clure
Rikileaks
Yen
disturbiau
jonikk
Pendejo
Ashra
malone
Alérgico a Sabaton
quakto
Roundabout
wakam
hellpatrol
VarryBravo
103 participantes
Página 12 de 15.
Página 12 de 15. • 1 ... 7 ... 11, 12, 13, 14, 15
Re: Patria (Serie HBO)
Ashra escribió:Pero en Chernobil el aspecto lingüístico no tiene ninguna relevancia.
Aquí sí. Se alude al euskera una y otra vez.
morley- Mensajes : 34200
Fecha de inscripción : 25/03/2008
Re: Patria (Serie HBO)
Los toques de comedia soterrada son de lo mejor de la serie, las regañinas de ambas madres me sacaban siempre media sonrillisa.
Pero nada como el Calzonazos dando el pésame al carnicero, vaya risotada me salió
Pero nada como el Calzonazos dando el pésame al carnicero, vaya risotada me salió
Johnny Kashmir- Mensajes : 62107
Fecha de inscripción : 01/05/2008
Re: Patria (Serie HBO)
Steve Trumbo escribió:morley escribió:Steve Trumbo escribió:Y el rollo de que sea gay y se enrollara con el tipo ese periodista?? qué aportó más allá de rellenar 20 minutos para nada?? lo mismo que con el alemán ese...
A la serie le sobran 2-3 horas fácil, coño. Demasiadas horas para lo que cuenta.
o le sobran o le faltan....
O está usado mal el tiempo del que disponen repitiendo cosas ya vistas o metiendo relleno que no aporta.
Elephant Man- Mensajes : 39593
Fecha de inscripción : 31/01/2012
Re: Patria (Serie HBO)
zerismo escribió:morley escribió:zerismo escribió:morley escribió:nerea y arantxa se mean en el resto.
mucho mejor la miren, el calzonazos, bittori o al txato, sí.
Sin duda.
Aunque Arantxa lo borda.
Ecthelion- Mensajes : 49417
Fecha de inscripción : 21/03/2012
Re: Patria (Serie HBO)
Johnny Kashmir escribió:Los toques de comedia soterrada son de lo mejor de la serie, las regañinas de ambas madres me sacaban siempre media sonrillisa.
Pero nada como el Calzonazos dando el pésame al carnicero, vaya risotada me salió
comedia involuntaria, ese es el problema.
morley- Mensajes : 34200
Fecha de inscripción : 25/03/2008
Re: Patria (Serie HBO)
morley escribió:zerismo escribió:morley escribió:zerismo escribió:morley escribió:nerea y arantxa se mean en el resto.
mucho mejor la miren, el calzonazos, bittori o al txato, sí.
Sin duda.
pues a mi me parecen muy malos actings... sobretodo el del calzonazos y el txato... a las mujeres no puedo dejar de imaginarmelas en aquí abajo a en vaya semanita...
Y el carnicero uno de los txikiteros de Vaya Semanita
wakam- Mensajes : 81311
Fecha de inscripción : 27/03/2008
Re: Patria (Serie HBO)
wakam escribió:morley escribió:zerismo escribió:morley escribió:zerismo escribió:morley escribió:nerea y arantxa se mean en el resto.
mucho mejor la miren, el calzonazos, bittori o al txato, sí.
Sin duda.
pues a mi me parecen muy malos actings... sobretodo el del calzonazos y el txato... a las mujeres no puedo dejar de imaginarmelas en aquí abajo a en vaya semanita...
Y el carnicero uno de los txikiteros de Vaya Semanita
madre mia Josepo, mira que es un tio de puta madre pero como actor solo tiene un registro...
morley- Mensajes : 34200
Fecha de inscripción : 25/03/2008
Re: Patria (Serie HBO)
Visto el último pues cierra bien, aunque el final sea un tanto previsible y luego dejen colgando algunos personajes a los que le dieron bola durante el desarrollo.
Lo mejor los dos primeros y los dos últimos y algunas actuaciones a gran altura. En mi caso me quedo con los actores mayores al contrario que Morley. Una pena que haya relleno a punta pala y luego algunos puntos de interés estén tan mal desarrollado y tiren tanto de tópicos de trazo grueso.
Con del personaje de Miren se les ha ido la mano un huevo. Tanto que resulta hasta caricaturesco ya en los últimos capítulos a uno ya se le escapaba hasta la risa cada vez que abroncaba al Joxean o a cualquiera.
Luces y sombras pero en conjunto está bastante bien por el inicio y el cierre. Queda la sensación de que podían haber hecho algo mucho mejor.
Lo mejor los dos primeros y los dos últimos y algunas actuaciones a gran altura. En mi caso me quedo con los actores mayores al contrario que Morley. Una pena que haya relleno a punta pala y luego algunos puntos de interés estén tan mal desarrollado y tiren tanto de tópicos de trazo grueso.
Con del personaje de Miren se les ha ido la mano un huevo. Tanto que resulta hasta caricaturesco ya en los últimos capítulos a uno ya se le escapaba hasta la risa cada vez que abroncaba al Joxean o a cualquiera.
- Spoiler:
- Ya en la escena con el santo del último capítulo creo que se les fue la olla un poco y que el alivio cómico es intencionado cuando dice "no, si ahora la mala de la película voy a ser yo" y alguna otra chorrada por el estilo. Para mí se cargan la escena. Momento de carcajadas en una escena casi confesional en que la actriz hace un gran trabajo imprimiéndole a la escena gran intensidad dramática, pero que las líneas de guion se la cargan completamente
Luces y sombras pero en conjunto está bastante bien por el inicio y el cierre. Queda la sensación de que podían haber hecho algo mucho mejor.
Re: Patria (Serie HBO)
Johnny Kashmir escribió:zerismo escribió:morley escribió:nerea y arantxa se mean en el resto.
La peor actuación de la serie y tiene mérito ganar a los tres etarras
Buff, yo diría que la del hijo del Txato o la de Gorka.
Ecthelion- Mensajes : 49417
Fecha de inscripción : 21/03/2012
Re: Patria (Serie HBO)
borogis escribió: Queda la sensación de que podían haber hecho algo mucho mejor.
La serie está bien, se deja ver. Pero se ha quedado en un quiero y no puedo.
Steve Trumbo- Mensajes : 135365
Fecha de inscripción : 05/05/2013
Re: Patria (Serie HBO)
morley escribió:Johnny Kashmir escribió:Los toques de comedia soterrada son de lo mejor de la serie, las regañinas de ambas madres me sacaban siempre media sonrillisa.
Pero nada como el Calzonazos dando el pésame al carnicero, vaya risotada me salió
comedia involuntaria, ese es el problema.
Ese "Hostia, Josepo, cago en sos" para expresar que comparte su duelo es lo más realista de toda la puta serie
Johnny Kashmir- Mensajes : 62107
Fecha de inscripción : 01/05/2008
Re: Patria (Serie HBO)
El Razzie de este año esta aquí.Ecthelion escribió:Johnny Kashmir escribió:zerismo escribió:morley escribió:nerea y arantxa se mean en el resto.
La peor actuación de la serie y tiene mérito ganar a los tres etarras
Buff, yo diría que la del hijo del Txato o la de Gorka.
jonikk- Mensajes : 24123
Fecha de inscripción : 31/03/2016
Re: Patria (Serie HBO)
Ecthelion escribió:Johnny Kashmir escribió:zerismo escribió:morley escribió:nerea y arantxa se mean en el resto.
La peor actuación de la serie y tiene mérito ganar a los tres etarras
Buff, yo diría que la del hijo del Txato o la de Gorka.
Casi todos los jóvenes están horripilantes, hay una diferencia brutal entre los actores adultos y la siguiente generación.
Al menos la que tiene más peso en la serie, Arantxa, está de puta madre.
Johnny Kashmir- Mensajes : 62107
Fecha de inscripción : 01/05/2008
Re: Patria (Serie HBO)
dejemoslo en que el nivel actoral está en la media del audiovisual español: 4.5...la serie la salva la dirección, el tema y la fotografía, que posiblemente sea la mejor que se haya realizado en un producto autóctono. aun así, tal es el nivel, que posiblemente sea la mejor serie española que haya visto a excepción de crematorio.
morley- Mensajes : 34200
Fecha de inscripción : 25/03/2008
Re: Patria (Serie HBO)
Joder ya te digo enorme.Johnny Kashmir escribió:Los toques de comedia soterrada son de lo mejor de la serie, las regañinas de ambas madres me sacaban siempre media sonrillisa.
Pero nada como el Calzonazos dando el pésame al carnicero, vaya risotada me salió
jonikk- Mensajes : 24123
Fecha de inscripción : 31/03/2016
Re: Patria (Serie HBO)
Esto me ha recordado que el otro día leí a un tuitero quejándose del abuso del condicional simple en la serie para remarcar que son vascos.
Joder será verdad pero no me he dado cuenta en ningún momento Para mí estaba siendo lo normal
Joder será verdad pero no me he dado cuenta en ningún momento Para mí estaba siendo lo normal
Johnny Kashmir- Mensajes : 62107
Fecha de inscripción : 01/05/2008
Re: Patria (Serie HBO)
Johnny Kashmir escribió:Esto me ha recordado que el otro día leí a un tuitero quejándose del abuso del condicional simple en la serie para remarcar que son vascos.
Joder será verdad pero no me he dado cuenta en ningún momento Para mí estaba siendo lo normal
pues a mí me sangraban los oídos.
morley- Mensajes : 34200
Fecha de inscripción : 25/03/2008
Re: Patria (Serie HBO)
borogis escribió:Visto el último pues cierra bien, aunque el final sea un tanto previsible y luego dejen colgando algunos personajes a los que le dieron bola durante el desarrollo.
Lo mejor los dos primeros y los dos últimos y algunas actuaciones a gran altura. En mi caso me quedo con los actores mayores al contrario que Morley. Una pena que haya relleno a punta pala y luego algunos puntos de interés estén tan mal desarrollado y tiren tanto de tópicos de trazo grueso.
Con del personaje de Miren se les ha ido la mano un huevo. Tanto que resulta hasta caricaturesco ya en los últimos capítulos a uno ya se le escapaba hasta la risa cada vez que abroncaba al Joxean o a cualquiera.
- Spoiler:
Ya en la escena con el santo del último capítulo creo que se les fue la olla un poco y que el alivio cómico es intencionado cuando dice "no, si ahora la mala de la película voy a ser yo" y alguna otra chorrada por el estilo. Para mí se cargan la escena. Momento de carcajadas en una escena casi confesional en que la actriz hace un gran trabajo imprimiéndole a la escena gran intensidad dramática, pero que las líneas de guion se la cargan completamente
Luces y sombras pero en conjunto está bastante bien por el inicio y el cierre. Queda la sensación de que podían haber hecho algo mucho mejor.
Estoy muy de acuerdo con estas notas.
El libro se me hizo largo, repetitivo, arquetípico y forzado. Creo que la historia y sus personajes han funcionado mejor en la serie, la producción es buena y las actuaciones también. Sin embargo, repite errores y hay escenas que dan vergüenza ajena y suponen un bajón tremendo del nivel general:
- Spoiler:
- La ruptura del hijo de Vitori con su novia en el cementerio casi me hizo quitar el capítulo. Vergüenza es poco.
Como dice borogis, los dos primeros y los dos últimos son, con diferencia, lo mejor de una serie correcta.
Re: Patria (Serie HBO)
morley escribió:dejemoslo en que el nivel actoral está en la media del audiovisual español: 4.5...la serie la salva la dirección, el tema y la fotografía, que posiblemente sea la mejor que se haya realizado en un producto autóctono. aun así, tal es el nivel, que posiblemente sea la mejor serie española que haya visto a excepción de crematorio.
Está muy por debajo de Antidisturbios. Y ya de Crematorio ni hablamos.
Re: Patria (Serie HBO)
E.Corleone escribió:morley escribió:dejemoslo en que el nivel actoral está en la media del audiovisual español: 4.5...la serie la salva la dirección, el tema y la fotografía, que posiblemente sea la mejor que se haya realizado en un producto autóctono. aun así, tal es el nivel, que posiblemente sea la mejor serie española que haya visto a excepción de crematorio.
Está muy por debajo de Antidisturbios. Y ya de Crematorio ni hablamos.
la tendré que ver...
morley- Mensajes : 34200
Fecha de inscripción : 25/03/2008
Re: Patria (Serie HBO)
morley escribió:Ashra escribió:Pero en Chernobil el aspecto lingüístico no tiene ninguna relevancia.
Aquí sí. Se alude al euskera una y otra vez.
Desde el punto de vista narrativo carece de importancia. Está claro que el euskera es un elemento identitario claro y la importancia en ese sentido la muestra con el hermano de Gorka defiendo su forma de luchar por su patria a través de la lengua y cuando a Joxe Mari no le dejan hablar en euskera por teléfono en la cárcel.
Con eso lo reflejan bien.
No es ni mucho menos un elemento central alrededor del que orbite la serie. Es más el hecho de que dejen claro que la familia de
Txato y Bittori son euskaldunes le resta importancia a usar un idioma u otro en la serie. Si estos no hablaran euskera y fuese parte del conflicto entre ellos, en el pueblo hablasen euskera delante de ellos para que no se enterasen o cosas por el estilo, entonces tendría sentido que lo que hablan euskera lo hiciesen en la serie. De otra manera hablando todos los personajes principal el mismo idioma, la verdad que no veo lo que aportaría salvo realismo para los que habláis en Euskera...
Re: Patria (Serie HBO)
E.Corleone escribió:morley escribió:dejemoslo en que el nivel actoral está en la media del audiovisual español: 4.5...la serie la salva la dirección, el tema y la fotografía, que posiblemente sea la mejor que se haya realizado en un producto autóctono. aun así, tal es el nivel, que posiblemente sea la mejor serie española que haya visto a excepción de crematorio.
Está muy por debajo de Antidisturbios. Y ya de Crematorio ni hablamos.
Re: Patria (Serie HBO)
borogis escribió:E.Corleone escribió:morley escribió:dejemoslo en que el nivel actoral está en la media del audiovisual español: 4.5...la serie la salva la dirección, el tema y la fotografía, que posiblemente sea la mejor que se haya realizado en un producto autóctono. aun así, tal es el nivel, que posiblemente sea la mejor serie española que haya visto a excepción de crematorio.
Está muy por debajo de Antidisturbios. Y ya de Crematorio ni hablamos.
El repaso que le mete Antidisturbios en dirección de actores es considerable.
Johnny Kashmir- Mensajes : 62107
Fecha de inscripción : 01/05/2008
Re: Patria (Serie HBO)
Esta por debajo de antidisturbios, eso esta claro. Porque antidisturbios es buenisima.
Patria se ha quedado en una buena o muy buena adaptacion de la novela. Hay cosas que criticais que estan en la novela, por ej lo del novio aleman en la serie se ventila a toda ostia y en la novela se le da mas cancha.
En el aspecto de guion quitando alguna cosa esta calcado de la novela, con lo cual eso no es culpa de la serie, en todo caso lo seria de la novela.
A nivel tecnico esta bien hecha y los actores, casi todos, estan a un nivel alto. Y los que estan regular tampoco cantean mucho.
Os recuerdo el nivel que suele haber en las series nacionales eh...
Patria se ha quedado en una buena o muy buena adaptacion de la novela. Hay cosas que criticais que estan en la novela, por ej lo del novio aleman en la serie se ventila a toda ostia y en la novela se le da mas cancha.
En el aspecto de guion quitando alguna cosa esta calcado de la novela, con lo cual eso no es culpa de la serie, en todo caso lo seria de la novela.
A nivel tecnico esta bien hecha y los actores, casi todos, estan a un nivel alto. Y los que estan regular tampoco cantean mucho.
Os recuerdo el nivel que suele haber en las series nacionales eh...
hellpatrol- Mensajes : 33106
Fecha de inscripción : 24/03/2009
Re: Patria (Serie HBO)
El paso de Mire al lado oscuro de la noche a la mañana me parece también muy poco creíble. A su lado el cambio de Daenerys está desarrollado.
Elephant Man- Mensajes : 39593
Fecha de inscripción : 31/01/2012
Re: Patria (Serie HBO)
hellpatrol escribió:Esta por debajo de antidisturbios, eso esta claro. Porque antidisturbios es buenisima.
Patria se ha quedado en una buena o muy buena adaptacion de la novela. Hay cosas que criticais que estan en la novela, por ej lo del novio aleman en la serie se ventila a toda ostia y en la novela se le da mas cancha.
En el aspecto de guion quitando alguna cosa esta calcado de la novela, con lo cual eso no es culpa de la serie, en todo caso lo seria de la novela.
A nivel tecnico esta bien hecha y los actores, casi todos, estan a un nivel alto. Y los que estan regular tampoco cantean mucho.
Os recuerdo el nivel que suele haber en las series nacionales eh...
Si eso está claro. La pena es que sea un poco turresca durante bastante tiempo. Desconzco si la novela está bien o mal, si aburre o entretiene o si está bien o mal desarrollada, pero a la serie le faltan cosas y le sobran otras. No sé si las virtudes y defectos son heredadas o no pero tampoco me importa.
Es un apena que precisamente teniendo mimbres, buena producción y buen nivel en los actores al final se quede bastante a medias...
Re: Patria (Serie HBO)
hellpatrol escribió:Esta por debajo de antidisturbios, eso esta claro. Porque antidisturbios es buenisima.
Patria se ha quedado en una buena o muy buena adaptacion de la novela. Hay cosas que criticais que estan en la novela, por ej lo del novio aleman en la serie se ventila a toda ostia y en la novela se le da mas cancha.
En el aspecto de guion quitando alguna cosa esta calcado de la novela, con lo cual eso no es culpa de la serie, en todo caso lo seria de la novela.
A nivel tecnico esta bien hecha y los actores, casi todos, estan a un nivel alto. Y los que estan regular tampoco cantean mucho.
Os recuerdo el nivel que suele haber en las series nacionales eh...
¿Acaso no se pueden tomar licencias en una adaptación con el objetivo de mejorar? Como he comentado, la novela no me gustó demasiado, y la serie arrastra muchos elementos que en el libro ya no me gustaron. Sin embargo, la historia del novio aleman, por ejemplo, no me molestó en exceo en la serie por lo que comentas.
Re: Patria (Serie HBO)
Elephant Man escribió:El paso de Mire al lado oscuro de la noche a la mañana me parece también muy poco creíble. A su lado el cambio de Daenerys está desarrollado.
hombre, el de Daenerys está muy bien desarrollado.
Aquí además no se puede echar la culpa al libro
Re: Patria (Serie HBO)
Una pregunta a los que hayais visto las 2.
Patria o La linea invisible,?
Patria o La linea invisible,?
DAVIDCOVERDALE- Mensajes : 16974
Fecha de inscripción : 07/07/2012
Re: Patria (Serie HBO)
DAVIDCOVERDALE escribió:Una pregunta a los que hayais visto las 2.
Patria o La linea invisible,?
Yo diría Patria.
La línea invisible es demasiado cutre para algunas cosas.
Steve Trumbo- Mensajes : 135365
Fecha de inscripción : 05/05/2013
Re: Patria (Serie HBO)
Steve Trumbo escribió:DAVIDCOVERDALE escribió:Una pregunta a los que hayais visto las 2.
Patria o La linea invisible,?
Yo diría Patria.
La línea invisible es demasiado cutre para algunas cosas.
También diría Patria. La línea invisible es un poco Al salir de clase y muy teórica, tratando de contar todo lo que hacen y por qué lo hacen. En ese sentido, Patria es más sutil.
Nomeko7- Mensajes : 38200
Fecha de inscripción : 03/11/2011
Re: Patria (Serie HBO)
borogis escribió:Elephant Man escribió:El paso de Mire al lado oscuro de la noche a la mañana me parece también muy poco creíble. A su lado el cambio de Daenerys está desarrollado.
hombre, el de Daenerys está muy bien desarrollado.
Aquí además no se puede echar la culpa al libro
No abramos ese melón de nuevo
Elephant Man- Mensajes : 39593
Fecha de inscripción : 31/01/2012
Re: Patria (Serie HBO)
Y a nivel de interpretación también la mete un repaso. Las actuaciones en la línea invisible me parece flojas.Nomeko7 escribió:Steve Trumbo escribió:DAVIDCOVERDALE escribió:Una pregunta a los que hayais visto las 2.
Patria o La linea invisible,?
Yo diría Patria.
La línea invisible es demasiado cutre para algunas cosas.
También diría Patria. La línea invisible es un poco Al salir de clase y muy teórica, tratando de contar todo lo que hacen y por qué lo hacen. En ese sentido, Patria es más sutil.
red_mosquito- Mensajes : 40956
Fecha de inscripción : 28/09/2009
Re: Patria (Serie HBO)
Que la serie hubiera sido "dual", en euskera y castellano hubiera sido lo suyo.
Hubiera quedado muy bien.
Hubiera quedado muy bien.
Langarica- Mensajes : 13613
Fecha de inscripción : 12/08/2014
Re: Patria (Serie HBO)
red_mosquito escribió:Y a nivel de interpretación también la mete un repaso. Las actuaciones en la línea invisible me parece flojas.Nomeko7 escribió:Steve Trumbo escribió:DAVIDCOVERDALE escribió:Una pregunta a los que hayais visto las 2.
Patria o La linea invisible,?
Yo diría Patria.
La línea invisible es demasiado cutre para algunas cosas.
También diría Patria. La línea invisible es un poco Al salir de clase y muy teórica, tratando de contar todo lo que hacen y por qué lo hacen. En ese sentido, Patria es más sutil.
Estuve como 4 capítulos pensando que el protagonista era uno de Los Javis y pensaba que estaba bien, parecía vasco y todo.
Nomeko7- Mensajes : 38200
Fecha de inscripción : 03/11/2011
Re: Patria (Serie HBO)
DAVIDCOVERDALE escribió:Una pregunta a los que hayais visto las 2.
Patria o La linea invisible,?
En cuanto a sensación de verosimilitud, sin duda Patria.
Que el elenco de actores de La línea Invisible fueran catalanes contando un chiste de vascos no ayudó demasiado (quitando a Enric Auter, que encarna al hermano de Txabi Etxebarrieta y me parece un actor megasólido). No es un desastre de serie pero no me la creo al menos al nivel que sí me creo Patria, con todos los debes que se le puedan colgar.
DeGuindos al Pavo- Mensajes : 11033
Fecha de inscripción : 28/07/2012
Re: Patria (Serie HBO)
borogis escribió:morley escribió:Ashra escribió:Pero en Chernobil el aspecto lingüístico no tiene ninguna relevancia.
Aquí sí. Se alude al euskera una y otra vez.
Desde el punto de vista narrativo carece de importancia. Está claro que el euskera es un elemento identitario claro y la importancia en ese sentido la muestra con el hermano de Gorka defiendo su forma de luchar por su patria a través de la lengua y cuando a Joxe Mari no le dejan hablar en euskera por teléfono en la cárcel.
Con eso lo reflejan bien.
No es ni mucho menos un elemento central alrededor del que orbite la serie. Es más el hecho de que dejen claro que la familia de
Txato y Bittori son euskaldunes le resta importancia a usar un idioma u otro en la serie. Si estos no hablaran euskera y fuese parte del conflicto entre ellos, en el pueblo hablasen euskera delante de ellos para que no se enterasen o cosas por el estilo, entonces tendría sentido que lo que hablan euskera lo hiciesen en la serie. De otra manera hablando todos los personajes principal el mismo idioma, la verdad que no veo lo que aportaría salvo realismo para los que habláis en Euskera...
El edificio se viene abajo desde el momento en que no se prescinde del euskera totalmente, como se haría con el ucraniano o con cualquier otro idioma en caso de ambientarse la serie en otro lugar, sino que se mantiene en constantes "kaixo", "eskerrik asko", "bihotza", etc. Es como si en España se rodara una serie ambientada en Noruega con constantes interpelaciones en noruego.
Y eso es precisamente lo que invierte lo que comentas sobre el realismo. Yo no tengo la impresión de estar ante una historia que transcurre en euskera rodada en castellano por mayor comodidad. Es una historia de personajes que hablan mucho del euskera pero solo lo emplean en coletillas habituales, hablan exactamente igual que un vascoparlante en castellano, con ese uso del condicional que se ha comentado más atrás tan característico del castellano norteño (¿por qué esforzarse tanto en reproducir los dejes del castellano local si se supone que están hablando en euskera?).
Esto no es una cuestión de la serie, porque han hecho exactamente lo mismo que ocurre en el libro. Y precisamente el libro ha sido criticado por eso: ¿por qué pretende dar la imagen de que los personajes hablan siempre en euskera si luego se esfuerza por reproducir su manera de hablar en castellano?
Al final, la imagen que yo percibo, tanto en la serie como en el libro, es la de un uso meramente instrumental, prácticamente parcantil y políticamente militante, del euskera: en pancartas, eslogans de manifestaciones, los kaixo y agur de rigor, y mucha importancia simbólica y mucha militancia, pero nada de práctica.
No creo que sea fácil soslayar esta cuestión, menos aún en pantalla que en libro, pero es una problemática que está ahí.
Ashra- Mensajes : 20068
Fecha de inscripción : 27/06/2010
Re: Patria (Serie HBO)
Nomeko7 escribió:red_mosquito escribió:Y a nivel de interpretación también la mete un repaso. Las actuaciones en la línea invisible me parece flojas.Nomeko7 escribió:Steve Trumbo escribió:DAVIDCOVERDALE escribió:Una pregunta a los que hayais visto las 2.
Patria o La linea invisible,?
Yo diría Patria.
La línea invisible es demasiado cutre para algunas cosas.
También diría Patria. La línea invisible es un poco Al salir de clase y muy teórica, tratando de contar todo lo que hacen y por qué lo hacen. En ese sentido, Patria es más sutil.
Estuve como 4 capítulos pensando que el protagonista era uno de Los Javis y pensaba que estaba bien, parecía vasco y todo.
Yo vi la Linea invisible. Como decis, a nivel actoral mal, salvo De la Torre, pero me parecio bien la historia. El porque y como nace ETA.
Con Patria no he podido terminar el segundo capitulo. No me ha enganchado. Reconozco buenas interpretaciones, pero contar una historia entre 2 familias amigas que sr distancian, me parecio un.poco mec. Muy previsible.
DAVIDCOVERDALE- Mensajes : 16974
Fecha de inscripción : 07/07/2012
Re: Patria (Serie HBO)
Lo de poner a Antonio de la Torre a hacer de vasco fue grotesco.
Steve Trumbo- Mensajes : 135365
Fecha de inscripción : 05/05/2013
Re: Patria (Serie HBO)
Para la cuestión idiomática la tenia que haber dirigido Mel Gibson.
DeGuindos al Pavo- Mensajes : 11033
Fecha de inscripción : 28/07/2012
Re: Patria (Serie HBO)
Ashra escribió:borogis escribió:morley escribió:Ashra escribió:Pero en Chernobil el aspecto lingüístico no tiene ninguna relevancia.
Aquí sí. Se alude al euskera una y otra vez.
Desde el punto de vista narrativo carece de importancia. Está claro que el euskera es un elemento identitario claro y la importancia en ese sentido la muestra con el hermano de Gorka defiendo su forma de luchar por su patria a través de la lengua y cuando a Joxe Mari no le dejan hablar en euskera por teléfono en la cárcel.
Con eso lo reflejan bien.
No es ni mucho menos un elemento central alrededor del que orbite la serie. Es más el hecho de que dejen claro que la familia de
Txato y Bittori son euskaldunes le resta importancia a usar un idioma u otro en la serie. Si estos no hablaran euskera y fuese parte del conflicto entre ellos, en el pueblo hablasen euskera delante de ellos para que no se enterasen o cosas por el estilo, entonces tendría sentido que lo que hablan euskera lo hiciesen en la serie. De otra manera hablando todos los personajes principal el mismo idioma, la verdad que no veo lo que aportaría salvo realismo para los que habláis en Euskera...
El edificio se viene abajo desde el momento en que no se prescinde del euskera totalmente, como se haría con el ucraniano o con cualquier otro idioma en caso de ambientarse la serie en otro lugar, sino que se mantiene en constantes "kaixo", "eskerrik asko", "bihotza", etc. Es como si en España se rodara una serie ambientada en Noruega con constantes interpelaciones en noruego.
Y eso es precisamente lo que invierte lo que comentas sobre el realismo. Yo no tengo la impresión de estar ante una historia que transcurre en euskera rodada en castellano por mayor comodidad. Es una historia de personajes que hablan mucho del euskera pero solo lo emplean en coletillas habituales, hablan exactamente igual que un vascoparlante en castellano, con ese uso del condicional que se ha comentado más atrás tan característico del castellano norteño (¿por qué esforzarse tanto en reproducir los dejes del castellano local si se supone que están hablando en euskera?).
Esto no es una cuestión de la serie, porque han hecho exactamente lo mismo que ocurre en el libro. Y precisamente el libro ha sido criticado por eso: ¿por qué pretende dar la imagen de que los personajes hablan siempre en euskera si luego se esfuerza por reproducir su manera de hablar en castellano?
Al final, la imagen que yo percibo, tanto en la serie como en el libro, es la de un uso meramente instrumental, prácticamente parcantil y políticamente militante, del euskera: en pancartas, eslogans de manifestaciones, los kaixo y agur de rigor, y mucha importancia simbólica y mucha militancia, pero nada de práctica.
No creo que sea fácil soslayar esta cuestión, menos aún en pantalla que en libro, pero es una problemática que está ahí.
Yo ya te digo del libro no hablo porqu eno lo he leído. Yo obviamente no tengo nada en contra del euskera y me la hubiese zampado igual en versión original con subtítulos. Pero es que la serie no es una serie destinada para un público mayoritario vasco. Lo que a ti te suena chungo y te chirría a cualquiera fuera del país vasco le da un aire de autenticidad porque le suena a que los vascos hablan así. Que el target es mucho más amplio que el país vasco desde el momento que es una serie de HBO y no de la ETB1. Que la estrenaron en Telecinco. Y que en el fondo la serie no trata sobre la reivindicación del euskera ni tiene implicaciones importantes en la trama.
Del libro ya ni idea, me mantuve alejado como me mantengo alejado de los best sellers generan mucho ruido mediático en general. Pero sospecho que el problema de fondo es el mismo, que ya nació con vocación de best seller y para un público bastante más amplio que el euskaldun...
Re: Patria (Serie HBO)
Vamos que entiendo que chirríe cómo tiran de tópicos y clichés que aparecen en la serie (y que lo mismo que me chirrían a mí también le chirrían a un cordobés ) pero justo con lo del idioma...
No lo veo, me parece irrelevante...
No lo veo, me parece irrelevante...
Re: Patria (Serie HBO)
En el libro el tema del euskera se soluciona más fácil, porque cuando el autor considera dice y sigueron hablando en vasco o similares y tira millas.
En la serie ese recurso no lo tienen.
En la serie ese recurso no lo tienen.
red_mosquito- Mensajes : 40956
Fecha de inscripción : 28/09/2009
Re: Patria (Serie HBO)
red_mosquito escribió:En el libro el tema del euskera se soluciona más fácil, porque cuando el autor considera dice y sigueron hablando en vasco o similares y tira millas.
En la serie ese recurso no lo tienen.
Hostia ¿en serio hace eso?
eso sí me parece de una cutrez extrema...
Re: Patria (Serie HBO)
Con más elegancia literaria que la mía, pero sí.borogis escribió:red_mosquito escribió:En el libro el tema del euskera se soluciona más fácil, porque cuando el autor considera dice y sigueron hablando en vasco o similares y tira millas.
En la serie ese recurso no lo tienen.
Hostia ¿en serio hace eso?
eso sí me parece de una cutrez extrema...
red_mosquito- Mensajes : 40956
Fecha de inscripción : 28/09/2009
Re: Patria (Serie HBO)
red_mosquito escribió:Con más elegancia literaria que la mía, pero sí.borogis escribió:red_mosquito escribió:En el libro el tema del euskera se soluciona más fácil, porque cuando el autor considera dice y sigueron hablando en vasco o similares y tira millas.
En la serie ese recurso no lo tienen.
Hostia ¿en serio hace eso?
eso sí me parece de una cutrez extrema...
Re: Patria (Serie HBO)
borogis escribió:Ashra escribió:borogis escribió:morley escribió:Ashra escribió:Pero en Chernobil el aspecto lingüístico no tiene ninguna relevancia.
Aquí sí. Se alude al euskera una y otra vez.
Desde el punto de vista narrativo carece de importancia. Está claro que el euskera es un elemento identitario claro y la importancia en ese sentido la muestra con el hermano de Gorka defiendo su forma de luchar por su patria a través de la lengua y cuando a Joxe Mari no le dejan hablar en euskera por teléfono en la cárcel.
Con eso lo reflejan bien.
No es ni mucho menos un elemento central alrededor del que orbite la serie. Es más el hecho de que dejen claro que la familia de
Txato y Bittori son euskaldunes le resta importancia a usar un idioma u otro en la serie. Si estos no hablaran euskera y fuese parte del conflicto entre ellos, en el pueblo hablasen euskera delante de ellos para que no se enterasen o cosas por el estilo, entonces tendría sentido que lo que hablan euskera lo hiciesen en la serie. De otra manera hablando todos los personajes principal el mismo idioma, la verdad que no veo lo que aportaría salvo realismo para los que habláis en Euskera...
El edificio se viene abajo desde el momento en que no se prescinde del euskera totalmente, como se haría con el ucraniano o con cualquier otro idioma en caso de ambientarse la serie en otro lugar, sino que se mantiene en constantes "kaixo", "eskerrik asko", "bihotza", etc. Es como si en España se rodara una serie ambientada en Noruega con constantes interpelaciones en noruego.
Y eso es precisamente lo que invierte lo que comentas sobre el realismo. Yo no tengo la impresión de estar ante una historia que transcurre en euskera rodada en castellano por mayor comodidad. Es una historia de personajes que hablan mucho del euskera pero solo lo emplean en coletillas habituales, hablan exactamente igual que un vascoparlante en castellano, con ese uso del condicional que se ha comentado más atrás tan característico del castellano norteño (¿por qué esforzarse tanto en reproducir los dejes del castellano local si se supone que están hablando en euskera?).
Esto no es una cuestión de la serie, porque han hecho exactamente lo mismo que ocurre en el libro. Y precisamente el libro ha sido criticado por eso: ¿por qué pretende dar la imagen de que los personajes hablan siempre en euskera si luego se esfuerza por reproducir su manera de hablar en castellano?
Al final, la imagen que yo percibo, tanto en la serie como en el libro, es la de un uso meramente instrumental, prácticamente parcantil y políticamente militante, del euskera: en pancartas, eslogans de manifestaciones, los kaixo y agur de rigor, y mucha importancia simbólica y mucha militancia, pero nada de práctica.
No creo que sea fácil soslayar esta cuestión, menos aún en pantalla que en libro, pero es una problemática que está ahí.
Yo ya te digo del libro no hablo porqu eno lo he leído. Yo obviamente no tengo nada en contra del euskera y me la hubiese zampado igual en versión original con subtítulos. Pero es que la serie no es una serie destinada para un público mayoritario vasco. Lo que a ti te suena chungo y te chirría a cualquiera fuera del país vasco le da un aire de autenticidad porque le suena a que los vascos hablan así. Que el target es mucho más amplio que el país vasco desde el momento que es una serie de HBO y no de la ETB1. Que la estrenaron en Telecinco. Y que en el fondo la serie no trata sobre la reivindicación del euskera ni tiene implicaciones importantes en la trama.
Del libro ya ni idea, me mantuve alejado como me mantengo alejado de los best sellers generan mucho ruido mediático en general. Pero sospecho que el problema de fondo es el mismo, que ya nació con vocación de best seller y para un público bastante más amplio que el euskaldun...
En el caso de la serie estoy de acuerdo, aunque a mí me puedan parecer caricaturescas algunas formas de hablar, pero no así en lo del libro, que utiliza el uso del idioma por los protagonistas de una forma totalmente premeditada. Lo explica muy bien Iban Zaldua en su crítica del libro:
Aunque yo diría que eso no es lo peor en relación al lenguaje de Patria. Se supone que ambas familias son vascoparlantes y que, por lo tanto, se comunican principalmente en euskera (aunque eso se hace explícito muy pocas veces a lo largo de la novela, algo extraño, porque en una sociedad diglósica como la vasca es una de las cuestiones que el escritor tiene que abordar si quiere dotar de verosimilitud a sus novelas; los escritores en euskera no suelen perder de vista este problema y han encontrado diversas vías para solucionarlo o para soslayarlo, como hace Ramon Saizarbitoria, por poner un ejemplo, en Martutene o La educación de Lili). Sin embargo, en muchas ocasiones, la “supuesta” traducción al español de las palabras de los personajes aparece plagada de vasquismos, sobre todo del uso del condicional en lugar del subjuntivo (“si tendría”…), tan común (por lo visto) en el castellano del norte de España. Un defecto que no debería aparecer si realmente estuvieran hablando en euskera (se entiende que correctamente) en la hipotética Ur-versión de las conversaciones de la novela. Y lo que es peor, aunque, como he señalado, todos los miembros de ambas familias son euskaldunes, resulta que según nos alejamos del epicentro terrorista-abertzale de la novela (formado por Miren y su hijo Joxe Mari, y, por extensión, Joxian) el castellano de los personajes va mejorando notablemente. Es decir, la lengua se utiliza como marcador moral (Aramburu ya lo hacía en algún cuento de Los peces de la amargura, como el titulado “Maritxu”), algo que quizá pase desapercibido para el lector no bilingüe, pero que para mí resta, una vez más, verosimilitud a la novela (Por cierto, ¿cómo se reflejará este rasgo en las traducciones al inglés o al alemán? Reconozco que es una cuestión que me intriga. Bueno, me intriga un poquito, tampoco quiero exagerar).
Son, seguramente, las desventajas de no ser un escritor bilingüe, o, al menos, de no tener un conocimiento básico de la otra lengua oficial de su comunidad: alguien que sepa, además de castellano, euskera, jamás haría concebir a una vascoparlante como Nerea (al intentar aprender alemán) un pensamiento como este: “No le entraba en la cabeza que a estas alturas de la Historia la gente, en la panadería, en el hospital, de ventana a ventana, se expresara con declinaciones, a la usanza de los antiguos romanos”. O de los actuales euskaldunes, añadiría yo…
Aquí la crítica completa:
https://vientosur.info/la-literatura-sirve-para-algo-una-critica-de-patria-de-fernando-aramburu/
Autista- Mensajes : 15011
Fecha de inscripción : 28/11/2018
Re: Patria (Serie HBO)
borogis escribió:Ashra escribió:borogis escribió:morley escribió:Ashra escribió:Pero en Chernobil el aspecto lingüístico no tiene ninguna relevancia.
Aquí sí. Se alude al euskera una y otra vez.
Desde el punto de vista narrativo carece de importancia. Está claro que el euskera es un elemento identitario claro y la importancia en ese sentido la muestra con el hermano de Gorka defiendo su forma de luchar por su patria a través de la lengua y cuando a Joxe Mari no le dejan hablar en euskera por teléfono en la cárcel.
Con eso lo reflejan bien.
No es ni mucho menos un elemento central alrededor del que orbite la serie. Es más el hecho de que dejen claro que la familia de
Txato y Bittori son euskaldunes le resta importancia a usar un idioma u otro en la serie. Si estos no hablaran euskera y fuese parte del conflicto entre ellos, en el pueblo hablasen euskera delante de ellos para que no se enterasen o cosas por el estilo, entonces tendría sentido que lo que hablan euskera lo hiciesen en la serie. De otra manera hablando todos los personajes principal el mismo idioma, la verdad que no veo lo que aportaría salvo realismo para los que habláis en Euskera...
El edificio se viene abajo desde el momento en que no se prescinde del euskera totalmente, como se haría con el ucraniano o con cualquier otro idioma en caso de ambientarse la serie en otro lugar, sino que se mantiene en constantes "kaixo", "eskerrik asko", "bihotza", etc. Es como si en España se rodara una serie ambientada en Noruega con constantes interpelaciones en noruego.
Y eso es precisamente lo que invierte lo que comentas sobre el realismo. Yo no tengo la impresión de estar ante una historia que transcurre en euskera rodada en castellano por mayor comodidad. Es una historia de personajes que hablan mucho del euskera pero solo lo emplean en coletillas habituales, hablan exactamente igual que un vascoparlante en castellano, con ese uso del condicional que se ha comentado más atrás tan característico del castellano norteño (¿por qué esforzarse tanto en reproducir los dejes del castellano local si se supone que están hablando en euskera?).
Esto no es una cuestión de la serie, porque han hecho exactamente lo mismo que ocurre en el libro. Y precisamente el libro ha sido criticado por eso: ¿por qué pretende dar la imagen de que los personajes hablan siempre en euskera si luego se esfuerza por reproducir su manera de hablar en castellano?
Al final, la imagen que yo percibo, tanto en la serie como en el libro, es la de un uso meramente instrumental, prácticamente parcantil y políticamente militante, del euskera: en pancartas, eslogans de manifestaciones, los kaixo y agur de rigor, y mucha importancia simbólica y mucha militancia, pero nada de práctica.
No creo que sea fácil soslayar esta cuestión, menos aún en pantalla que en libro, pero es una problemática que está ahí.
Yo ya te digo del libro no hablo porqu eno lo he leído. Yo obviamente no tengo nada en contra del euskera y me la hubiese zampado igual en versión original con subtítulos. Pero es que la serie no es una serie destinada para un público mayoritario vasco. Lo que a ti te suena chungo y te chirría a cualquiera fuera del país vasco le da un aire de autenticidad porque le suena a que los vascos hablan así. Que el target es mucho más amplio que el país vasco desde el momento que es una serie de HBO y no de la ETB1. Que la estrenaron en Telecinco. Y que en el fondo la serie no trata sobre la reivindicación del euskera ni tiene implicaciones importantes en la trama.
Del libro ya ni idea, me mantuve alejado como me mantengo alejado de los best sellers generan mucho ruido mediático en general. Pero sospecho que el problema de fondo es el mismo, que ya nació con vocación de best seller y para un público bastante más amplio que el euskaldun...
Quizá precisamente por eso no deberían haber reducido el euskera a un vehículo reivindicativo político, pues es a lo que se reduce su presencia en la serie, y flaco favor le hace ante determinados sectores. Como si solo fuera un lenguaje para la política y las reivindicaciones abertzales y no para el día a día. Y no tengo duda además de que algunas personas lo van a entender así.
Ashra- Mensajes : 20068
Fecha de inscripción : 27/06/2010
Re: Patria (Serie HBO)
En "vasco", hostia putared_mosquito escribió:En el libro el tema del euskera se soluciona más fácil, porque cuando el autor considera dice y sigueron hablando en vasco o similares y tira millas.
En la serie ese recurso no lo tienen.
jonikk- Mensajes : 24123
Fecha de inscripción : 31/03/2016
Página 12 de 15. • 1 ... 7 ... 11, 12, 13, 14, 15
Temas similares
» Uzumaki manga de horror ahora en serie de HBO Max. El mundo turbador de Junji Ito Peor serie del año!
» Blood Drive (TV Serie, Grindhouse, Serie B......)
» MOMENTOS DE VERGUENZA AJENA EN LA TELEVISION PATRIA
» Norte vs sur ¿Qué música patria prefieres? o piensas que es mas influyente
» THIS IS ROCK (u otro ejemplo más del despotismo de la prensa musical patria)
» Blood Drive (TV Serie, Grindhouse, Serie B......)
» MOMENTOS DE VERGUENZA AJENA EN LA TELEVISION PATRIA
» Norte vs sur ¿Qué música patria prefieres? o piensas que es mas influyente
» THIS IS ROCK (u otro ejemplo más del despotismo de la prensa musical patria)
Página 12 de 15.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.