LA PELOTA VASCA
+36
eskubeltz
lonely
Sycamore
javi clemente
Cerpin Taxt
Bandini
Spasic
Koba
Axlferrari
Pendejo
Jurek
Infernu
disturbiau
salakov
Poisonblade
Apocalypse Dude
eskoriez
Xavi Catalán
icarus
o'tuerto
KILLER
Txomin
georgino
loaded
Godofredo
Humpty Dumpty
terremoto73
freakedu
Oker
prosineck
karlos gasteiz
Autista
Rikileaks
Ashra
pantxo
millino
40 participantes
Página 9 de 15.
Página 9 de 15. • 1 ... 6 ... 8, 9, 10 ... 15
freakedu- Moderador
- Mensajes : 76053
Fecha de inscripción : 25/03/2008
Re: LA PELOTA VASCA
Tiene una pinta de que será para venderlo fuera que apesta.freakedu escribió:Oker escribió:Bueno, sale Nerea Garmendia, algo es algo dentro de la puta mierda que va a ser.freakedu escribió:Rikileaks escribió:Anda que
Sin Josepo nunca será lo mismo.
Dependerá de los guionistas supongo. ¿Se sabe si vuelve también el equipo original? Me imagino que no, pero por si acaso merece la pena volverlo a ver.
Infernu- Mensajes : 56573
Fecha de inscripción : 02/06/2015
freakedu- Moderador
- Mensajes : 76053
Fecha de inscripción : 25/03/2008
Re: LA PELOTA VASCA
Di que sí, aunque sean un tanto flojeras.
pantxo- Mensajes : 50145
Fecha de inscripción : 22/09/2008
Re: LA PELOTA VASCA
pantxo escribió:
Di que sí, aunque sean un tanto flojeras.
Sí. Hay que radicalizar Euzkadi, que hace falta. Creo que el mapa de Kintana está ya por las ikastolas de Enkartarri (Enkartarri!, juas!). La historia, la que dijese Txillardegi. Y así vamos.
Bandini- Mensajes : 423
Fecha de inscripción : 02/02/2020
Re: LA PELOTA VASCA
Enkartarri, lea artaburubai, aorsaldea eta oribe kosta.Bandini escribió:pantxo escribió:
Di que sí, aunque sean un tanto flojeras.
Sí. Hay que radicalizar Euzkadi, que hace falta. Creo que el mapa de Kintana está ya por las ikastolas de Enkartarri (Enkartarri!, juas!). La historia, la que dijese Txillardegi. Y así vamos.
Oker- Mensajes : 5520
Fecha de inscripción : 09/07/2012
Re: LA PELOTA VASCA
Hombre, si tenemos a Estela Reynolds de vuelta por aquí.
Ashra- Mensajes : 20071
Fecha de inscripción : 27/06/2010
Re: LA PELOTA VASCA
Yo ya estoy haciendo ejercicios de calentamiento.Ashra escribió:Hombre, si tenemos a Estela Reynolds de vuelta por aquí.
EnkartArri.
Lo que se le llama oír campanas y no saber dónde.
Infernu- Mensajes : 56573
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: LA PELOTA VASCA
Pues muy listo no soy, para qué engañarse. Voy a ver si leo un poco más y aprendo algo, que me gustaría entenderlo todo como se debe entender. Agradezco cualquier sugerencia.
Lo que escribí me salió porque subí hace poco y bueno, lo tenía en mente. Pero vamos, los abuelos de mi abuelo, él fallecido en la minas de hierro que ahora se conmemoran como la Burdin jaia (jejeje), no hablaban Bizkaiera. Es decir, desde antes de la Restauración rara vez se escuchaba aquí. Yo es que soy un poco reacio a la neo-toponimia, como Unamuno. Pido disculpas, en cualquier caso. Os tengo estima a las gentes de este foro.
Lo que escribí me salió porque subí hace poco y bueno, lo tenía en mente. Pero vamos, los abuelos de mi abuelo, él fallecido en la minas de hierro que ahora se conmemoran como la Burdin jaia (jejeje), no hablaban Bizkaiera. Es decir, desde antes de la Restauración rara vez se escuchaba aquí. Yo es que soy un poco reacio a la neo-toponimia, como Unamuno. Pido disculpas, en cualquier caso. Os tengo estima a las gentes de este foro.
Bandini- Mensajes : 423
Fecha de inscripción : 02/02/2020
Re: LA PELOTA VASCA
Gracias por la aportación lagun, pero sobre la toponimia de EnkartArri hay mucho escrito ya. Además la burdin jaia es en meatzaldea, en enkArtarri no se celebra.Un saludo.Bandini escribió:Pues muy listo no soy, para qué engañarse. Voy a ver si leo un poco más y aprendo algo, que me gustaría entenderlo todo como se debe entender. Agradezco cualquier sugerencia.
Lo que escribí me salió porque subí hace poco y bueno, lo tenía en mente. Pero vamos, los abuelos de mi abuelo, él fallecido en la minas de hierro que ahora se conmemoran como la Burdin jaia (jejeje), no hablaban Bizkaiera. Es decir, desde antes de la Restauración rara vez se escuchaba aquí. Yo es que soy un poco reacio a la neo-toponimia, como Unamuno. Pido disculpas, en cualquier caso. Os tengo estima a las gentes de este foro.
Oker- Mensajes : 5520
Fecha de inscripción : 09/07/2012
Re: LA PELOTA VASCA
Oker escribió:Gracias por la aportación lagun, pero sobre la toponimia de EnkartArri hay mucho escrito ya. Además la burdin jaia es en meatzaldea, en enkArtarri no se celebra.Un saludo.Bandini escribió:Pues muy listo no soy, para qué engañarse. Voy a ver si leo un poco más y aprendo algo, que me gustaría entenderlo todo como se debe entender. Agradezco cualquier sugerencia.
Lo que escribí me salió porque subí hace poco y bueno, lo tenía en mente. Pero vamos, los abuelos de mi abuelo, él fallecido en la minas de hierro que ahora se conmemoran como la Burdin jaia (jejeje), no hablaban Bizkaiera. Es decir, desde antes de la Restauración rara vez se escuchaba aquí. Yo es que soy un poco reacio a la neo-toponimia, como Unamuno. Pido disculpas, en cualquier caso. Os tengo estima a las gentes de este foro.
Nada, por favor, un placer. Yo lo que tengo leído sobre toponimia de la zona es lo que publicó editorial harresi de los hermanos Etxebarria, que no está nada mal y lo recomiendo encarecidamente. Sé bien dónde se celebra la burdin jaia, allí vive mi madre. Una cosa, Oker, meatzaldea no es Enkartarri ahora, porque de Trapagaran arriba antes era territorio encartado. Y cuando digo que no hablaban bizkaiera en la zona antes de la Restauración, me refiero precisamente a esa zona, no a Enkartarri actual, donde obviamente tampoco.
Bandini- Mensajes : 423
Fecha de inscripción : 02/02/2020
Re: LA PELOTA VASCA
Por cierto, que el error lo mantengo, eh, porque es muy natural para un no euskaldun. Ya lo corrijo en la próxima.
Bandini- Mensajes : 423
Fecha de inscripción : 02/02/2020
Re: LA PELOTA VASCA
No se hablaba desde cuando? Porque hay varios escritos sobre eso. Y Enkarterri es algo relativamente nuevo, antes era la merindad de Uribe hasta buena parte de lo que es Enkarterri hoy en día. Igual Ashra sabe explicarlo mejor .Bandini escribió:Oker escribió:Gracias por la aportación lagun, pero sobre la toponimia de EnkartArri hay mucho escrito ya. Además la burdin jaia es en meatzaldea, en enkArtarri no se celebra.Un saludo.Bandini escribió:Pues muy listo no soy, para qué engañarse. Voy a ver si leo un poco más y aprendo algo, que me gustaría entenderlo todo como se debe entender. Agradezco cualquier sugerencia.
Lo que escribí me salió porque subí hace poco y bueno, lo tenía en mente. Pero vamos, los abuelos de mi abuelo, él fallecido en la minas de hierro que ahora se conmemoran como la Burdin jaia (jejeje), no hablaban Bizkaiera. Es decir, desde antes de la Restauración rara vez se escuchaba aquí. Yo es que soy un poco reacio a la neo-toponimia, como Unamuno. Pido disculpas, en cualquier caso. Os tengo estima a las gentes de este foro.
Nada, por favor, un placer. Yo lo que tengo leído sobre toponimia de la zona es lo que publicó editorial harresi de los hermanos Etxebarria, que no está nada mal y lo recomiendo encarecidamente. Sé bien dónde se celebra la burdin jaia, allí vive mi madre. Una cosa, Oker, meatzaldea no es Enkartarri ahora, porque de Trapagaran arriba antes era territorio encartado. Y cuando digo que no hablaban bizkaiera en la zona antes de la Restauración, me refiero precisamente a esa zona, no a Enkartarri actual, donde obviamente tampoco.
Oker- Mensajes : 5520
Fecha de inscripción : 09/07/2012
Re: LA PELOTA VASCA
Que en Trapaga no se hablaba bizkaiera?
karlos gasteiz- Mensajes : 56493
Fecha de inscripción : 24/06/2011
Re: LA PELOTA VASCA
"Antes" no Karloskarlos gasteiz escribió:Que en Trapaga no se hablaba bizkaiera?
Además, aunque eso fuese cierto, sería una buena noticia que donde "antes" solo se hablaba un idioma, ahora se hablen dos ,verdad Bandini? Porque claro, en muchos pueblos ( muchos más que al revés) en donde antes se hablaba solo euskera y ahora se habla también castellano , no hay quejas.
Oker- Mensajes : 5520
Fecha de inscripción : 09/07/2012
Re: LA PELOTA VASCA
Como dije arriba, rara vez se escuchaba, desde mi conocmiento del tema. No parece que fuese habitual en las Encartaciones originales. Con Trápaga-Trapagaran pasa algo que ha pasado más veces. Justamente de allí es mi familia. Según tengo entendido, en los ochenta el ayuntamiento del pueblo solicitó a Euskaltzaindia el renombramieno del pueblo en castellano y en euskera. Cuando se "rebautizó" de su nombre de entonces, San Salvador del Valle, por Euskaltzaindia se hizo alusión a un texto (creo que está en su página) para fijar un origen euskaldun al término de Trápaga. Trapea(¿trillo?-aga como sufijo.
No es descabellado pensar que el origen es latino: Trappa-aga (lugar de cardos) o Trapa-aga (lugar de encauce). Hay otro texto navarro del siglo XIV en castellano que menciona un lugar llamado Trápaga.
No es descabellado pensar que el origen es latino: Trappa-aga (lugar de cardos) o Trapa-aga (lugar de encauce). Hay otro texto navarro del siglo XIV en castellano que menciona un lugar llamado Trápaga.
Bandini- Mensajes : 423
Fecha de inscripción : 02/02/2020
Re: LA PELOTA VASCA
Oker escribió:"Antes" no Karloskarlos gasteiz escribió:Que en Trapaga no se hablaba bizkaiera?
Además, aunque eso fuese cierto, sería una buena noticia que donde "antes" solo se hablaba un idioma, ahora se hablen dos ,verdad Bandini? Porque claro, en muchos pueblos ( muchos más que al revés) en donde antes se hablaba solo euskera y ahora se habla también castellano , no hay quejas.
No me malinterpretes Oker. Bien sabemos que hasta el siglo XIX había muchas zonas completamentes euskaldunes y hoy son bilingues. Es una estupenda noticia que se hable el euskera, que es una lengua fascinante. No por su origen prerromano, como dijo Koldo Mitxelena, sino más bien por su perseverancia en el tiempo. No encontrarás ni una sola queja de mi parte, en general, hacia el euskera y los vascos. Otra cosa distinta es el aranismo y derivados, lo siento. Pero yo adoro esa tierra y me crié allí hasta los once años. Como dije, mi familia lleva generaciones en lo que hoy se conoce como Gran BIlbao. Y además y casualmente, mi mujer, a quien conocí en Madrid, procede de la familia de Landaburu.
Lo que no me gusta tanto es lo que he comentado en mis últimos mensajes, la forzada euskaldunización de determinadas cosas y la historia embaucadora de una parte influyente. Eso creo que es perjudicial.
Bandini- Mensajes : 423
Fecha de inscripción : 02/02/2020
Re: LA PELOTA VASCA
Forzada euskaldunización? No hay ni un solo lugar en el que haya una euskaldunización forzada.Bandini escribió:Oker escribió:"Antes" no Karloskarlos gasteiz escribió:Que en Trapaga no se hablaba bizkaiera?
Además, aunque eso fuese cierto, sería una buena noticia que donde "antes" solo se hablaba un idioma, ahora se hablen dos ,verdad Bandini? Porque claro, en muchos pueblos ( muchos más que al revés) en donde antes se hablaba solo euskera y ahora se habla también castellano , no hay quejas.
No me malinterpretes Oker. Bien sabemos que hasta el siglo XIX había muchas zonas completamentes euskaldunes y hoy son bilingues. Es una estupenda noticia que se hable el euskera, que es una lengua fascinante. No por su origen prerromano, como dijo Koldo Mitxelena, sino más bien por su perseverancia en el tiempo. No encontrarás ni una sola queja de mi parte, en general, hacia el euskera y los vascos. Otra cosa distinta es el aranismo y derivados, lo siento. Pero yo adoro esa tierra y me crié allí hasta los once años. Como dije, mi familia lleva generaciones en lo que hoy se conoce como Gran BIlbao. Y además y casualmente, mi mujer, a quien conocí en Madrid, procede de la familia de Landaburu.
Lo que no me gusta tanto es lo que he comentado en mis últimos mensajes, la forzada euskaldunización de determinadas cosas y la historia embaucadora de una parte influyente. Eso creo que es perjudicial.
Recuperar una lengua donde se perdió es forzar a hablarla? Lo que si ha habido y hay es castellanización forzada, porque mucha gente no puede expresarse en su lengua materna en muchos lugares, ya sean públicos o privados. Hay gente que quiere vivir en euskera y no puede hacerlo, al revés no pasa.
El aranismo no se que tiene que ver en todo esto, es como si yo mezclo el castellano actual con el franquismo . Arana ni inventó el euskera como dicen los Iker Jiménez de turno, ni nada parecido.
Oker- Mensajes : 5520
Fecha de inscripción : 09/07/2012
Re: LA PELOTA VASCA
que titular ayer El Correo"los habitos de los vascos castigan a Osakidetza"
terremoto73- Mensajes : 13166
Fecha de inscripción : 07/10/2014
Re: LA PELOTA VASCA
Oker escribió:Forzada euskaldunización? No hay ni un solo lugar en el que haya una euskaldunización forzada.Bandini escribió:Oker escribió:"Antes" no Karloskarlos gasteiz escribió:Que en Trapaga no se hablaba bizkaiera?
Además, aunque eso fuese cierto, sería una buena noticia que donde "antes" solo se hablaba un idioma, ahora se hablen dos ,verdad Bandini? Porque claro, en muchos pueblos ( muchos más que al revés) en donde antes se hablaba solo euskera y ahora se habla también castellano , no hay quejas.
No me malinterpretes Oker. Bien sabemos que hasta el siglo XIX había muchas zonas completamentes euskaldunes y hoy son bilingues. Es una estupenda noticia que se hable el euskera, que es una lengua fascinante. No por su origen prerromano, como dijo Koldo Mitxelena, sino más bien por su perseverancia en el tiempo. No encontrarás ni una sola queja de mi parte, en general, hacia el euskera y los vascos. Otra cosa distinta es el aranismo y derivados, lo siento. Pero yo adoro esa tierra y me crié allí hasta los once años. Como dije, mi familia lleva generaciones en lo que hoy se conoce como Gran BIlbao. Y además y casualmente, mi mujer, a quien conocí en Madrid, procede de la familia de Landaburu.
Lo que no me gusta tanto es lo que he comentado en mis últimos mensajes, la forzada euskaldunización de determinadas cosas y la historia embaucadora de una parte influyente. Eso creo que es perjudicial.
Recuperar una lengua donde se perdió es forzar a hablarla? Lo que si ha habido y hay es castellanización forzada, porque mucha gente no puede expresarse en su lengua materna en muchos lugares, ya sean públicos o privados. Hay gente que quiere vivir en euskera y no puede hacerlo, al revés no pasa.
El aranismo no se que tiene que ver en todo esto, es como si yo mezclo el castellano actual con el franquismo . Arana ni inventó el euskera como dicen los Iker Jiménez de turno, ni nada parecido.
A todo esto, alguien conoce algun aranista?
Ni en el peneuve hay.me temo.
Lo de sacar a colacion unos textos de hace 150 años como elemento politico es un tanto cutre.
pantxo- Mensajes : 50145
Fecha de inscripción : 22/09/2008
Re: LA PELOTA VASCA
Oker escribió:Forzada euskaldunización? No hay ni un solo lugar en el que haya una euskaldunización forzada.Bandini escribió:Oker escribió:"Antes" no Karloskarlos gasteiz escribió:Que en Trapaga no se hablaba bizkaiera?
Además, aunque eso fuese cierto, sería una buena noticia que donde "antes" solo se hablaba un idioma, ahora se hablen dos ,verdad Bandini? Porque claro, en muchos pueblos ( muchos más que al revés) en donde antes se hablaba solo euskera y ahora se habla también castellano , no hay quejas.
No me malinterpretes Oker. Bien sabemos que hasta el siglo XIX había muchas zonas completamentes euskaldunes y hoy son bilingues. Es una estupenda noticia que se hable el euskera, que es una lengua fascinante. No por su origen prerromano, como dijo Koldo Mitxelena, sino más bien por su perseverancia en el tiempo. No encontrarás ni una sola queja de mi parte, en general, hacia el euskera y los vascos. Otra cosa distinta es el aranismo y derivados, lo siento. Pero yo adoro esa tierra y me crié allí hasta los once años. Como dije, mi familia lleva generaciones en lo que hoy se conoce como Gran BIlbao. Y además y casualmente, mi mujer, a quien conocí en Madrid, procede de la familia de Landaburu.
Lo que no me gusta tanto es lo que he comentado en mis últimos mensajes, la forzada euskaldunización de determinadas cosas y la historia embaucadora de una parte influyente. Eso creo que es perjudicial.
Recuperar una lengua donde se perdió es forzar a hablarla? Lo que si ha habido y hay es castellanización forzada, porque mucha gente no puede expresarse en su lengua materna en muchos lugares, ya sean públicos o privados. Hay gente que quiere vivir en euskera y no puede hacerlo, al revés no pasa.
El aranismo no se que tiene que ver en todo esto, es como si yo mezclo el castellano actual con el franquismo . Arana ni inventó el euskera como dicen los Iker Jiménez de turno, ni nada parecido.
Con lo de euskaldunización forzada me refiero precisamente a lo que hablamos arriba, cosas como la integración del modelo D en lugares tradicionalmente no euskaldunes, que está muy bien aprender, pero nace forzado por una una revisión histórica cuestionable.
El aranismo claro que tiene que ver, porque esa revisión nace ya con Arana. Hay una disitinción importante entre la indentificación territorial que legó fundamentalmente el carlismo y los fueros, y la estrategia de Arana. Para lo primero, se encuentra una muy natural explicación. El fuerismo llegó a conceptualizar como nacionalidad, pero se cifraba en la religión y el patriotismo vascoespañol de sus líderes (Zavala, Ascensio de Altuna, Ortiz de Zárate, Hormaeche y Egaña, sobre todo). De hecho, esto último era fundamental y definitorio de las provincias vascas hasta final de siglo y es la principal diferencia con el partido nacionalista posterior, que bebió de aquel pero comenzó a reconstruir mucho desde cero, empezando por el nombre de Euzkadi/Euskadi.
Bandini- Mensajes : 423
Fecha de inscripción : 02/02/2020
Re: LA PELOTA VASCA
Estoy currando y no me puedo liar pero pondré las palomitas para cuando entre el gran Ashra.
Infernu- Mensajes : 56573
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: LA PELOTA VASCA
Oker escribió:No se hablaba desde cuando? Porque hay varios escritos sobre eso. Y Enkarterri es algo relativamente nuevo, antes era la merindad de Uribe hasta buena parte de lo que es Enkarterri hoy en día. Igual Ashra sabe explicarlo mejor .Bandini escribió:Oker escribió:Gracias por la aportación lagun, pero sobre la toponimia de EnkartArri hay mucho escrito ya. Además la burdin jaia es en meatzaldea, en enkArtarri no se celebra.Un saludo.Bandini escribió:Pues muy listo no soy, para qué engañarse. Voy a ver si leo un poco más y aprendo algo, que me gustaría entenderlo todo como se debe entender. Agradezco cualquier sugerencia.
Lo que escribí me salió porque subí hace poco y bueno, lo tenía en mente. Pero vamos, los abuelos de mi abuelo, él fallecido en la minas de hierro que ahora se conmemoran como la Burdin jaia (jejeje), no hablaban Bizkaiera. Es decir, desde antes de la Restauración rara vez se escuchaba aquí. Yo es que soy un poco reacio a la neo-toponimia, como Unamuno. Pido disculpas, en cualquier caso. Os tengo estima a las gentes de este foro.
Nada, por favor, un placer. Yo lo que tengo leído sobre toponimia de la zona es lo que publicó editorial harresi de los hermanos Etxebarria, que no está nada mal y lo recomiendo encarecidamente. Sé bien dónde se celebra la burdin jaia, allí vive mi madre. Una cosa, Oker, meatzaldea no es Enkartarri ahora, porque de Trapagaran arriba antes era territorio encartado. Y cuando digo que no hablaban bizkaiera en la zona antes de la Restauración, me refiero precisamente a esa zona, no a Enkartarri actual, donde obviamente tampoco.
A comienzos del XIX, en toda esa zona posiblemente solo se conservaba el euskera como lengua viva, transmitida a nuevas generaciones, en algunos barrios de Barakaldo, en los que se mantuvo aún varias décadas. Luego ya en Alonsotegi, Castrejana, Abando, Basauri, Arrigorriaga y siguiendo el río Nervión, con la excepción de Okondo, donde se mantuvo también unas décadas más.
Ashra- Mensajes : 20071
Fecha de inscripción : 27/06/2010
Re: LA PELOTA VASCA
Infernu escribió:Estoy currando y no me puedo liar pero pondré las palomitas para cuando entre el gran Ashra.
Yo enccantado de que me saquen de mis errores. Si Ashra sabe de esto, lo espero tanto como tú.
Bandini- Mensajes : 423
Fecha de inscripción : 02/02/2020
Re: LA PELOTA VASCA
Si el euskera a sobrevivido a todos los ataques, prohibiciones y represion por usarlo no ha sido por casualidad. Ha sido porque siempre ha habido una masa sicial suficiente que la ha defendido y ha luchado para que no se pierda. El modelo D es una herramienta fundamental para que una lengua minorizada pueda seguir viviendo. Tiene cojones que alguien hable de imposicion cuando se convive con una lengua que cuenta con 600 millones de hablantes en el mundo.
pantxo- Mensajes : 50145
Fecha de inscripción : 22/09/2008
Re: LA PELOTA VASCA
pantxo escribió:Si el euskera a sobrevivido a todos los ataques, prohibiciones y represion por usarlo no ha sido por casualidad. Ha sido porque siempre ha habido una masa sicial suficiente que la ha defendido y ha luchado para que no se pierda. El modelo D es una herramienta fundamental para que una lengua minorizada pueda seguir viviendo. Tiene cojones que alguien hable de imposicion cuando se convive con una lengua que cuenta con 600 millones de hablantes en el mundo.
No pretendía idignar a nadie, lo siento. Mi explicación está ahí, y quizás puede ser malinterpretado por ser yo tan torpe, pero no hay mala fe.
Bandini- Mensajes : 423
Fecha de inscripción : 02/02/2020
Re: LA PELOTA VASCA
pantxo escribió:Oker escribió:Forzada euskaldunización? No hay ni un solo lugar en el que haya una euskaldunización forzada.Bandini escribió:Oker escribió:"Antes" no Karloskarlos gasteiz escribió:Que en Trapaga no se hablaba bizkaiera?
Además, aunque eso fuese cierto, sería una buena noticia que donde "antes" solo se hablaba un idioma, ahora se hablen dos ,verdad Bandini? Porque claro, en muchos pueblos ( muchos más que al revés) en donde antes se hablaba solo euskera y ahora se habla también castellano , no hay quejas.
No me malinterpretes Oker. Bien sabemos que hasta el siglo XIX había muchas zonas completamentes euskaldunes y hoy son bilingues. Es una estupenda noticia que se hable el euskera, que es una lengua fascinante. No por su origen prerromano, como dijo Koldo Mitxelena, sino más bien por su perseverancia en el tiempo. No encontrarás ni una sola queja de mi parte, en general, hacia el euskera y los vascos. Otra cosa distinta es el aranismo y derivados, lo siento. Pero yo adoro esa tierra y me crié allí hasta los once años. Como dije, mi familia lleva generaciones en lo que hoy se conoce como Gran BIlbao. Y además y casualmente, mi mujer, a quien conocí en Madrid, procede de la familia de Landaburu.
Lo que no me gusta tanto es lo que he comentado en mis últimos mensajes, la forzada euskaldunización de determinadas cosas y la historia embaucadora de una parte influyente. Eso creo que es perjudicial.
Recuperar una lengua donde se perdió es forzar a hablarla? Lo que si ha habido y hay es castellanización forzada, porque mucha gente no puede expresarse en su lengua materna en muchos lugares, ya sean públicos o privados. Hay gente que quiere vivir en euskera y no puede hacerlo, al revés no pasa.
El aranismo no se que tiene que ver en todo esto, es como si yo mezclo el castellano actual con el franquismo . Arana ni inventó el euskera como dicen los Iker Jiménez de turno, ni nada parecido.
A todo esto, alguien conoce algun aranista?
Ni en el peneuve hay.me temo.
Lo de sacar a colacion unos textos de hace 150 años como elemento politico es un tanto cutre.
Anasagasti y pocos mas,pero es que ni aranista,ni ninguna otra cosa,lo que prima son otros intereses
terremoto73- Mensajes : 13166
Fecha de inscripción : 07/10/2014
Re: LA PELOTA VASCA
Ya en el siglo XVI Bernard Etxepare habla de la defensa del euskera y la necesidad de llevarla a todos los ambitos sociales.
La orografia y la situacion geografica han podido ayudar en cierta manera a que perdure pero sin la lucha de un pueblo por conservar su cultura, no habria sido posible.
La orografia y la situacion geografica han podido ayudar en cierta manera a que perdure pero sin la lucha de un pueblo por conservar su cultura, no habria sido posible.
pantxo- Mensajes : 50145
Fecha de inscripción : 22/09/2008
Re: LA PELOTA VASCA
ahora igual vas a Gallarta y te encuentras gente hablando en euskera,eso seria la botella medio llena,y te vas a Otxandio o Lekeitio y hay gente euskaldun que habla castellano mas que hace una o dos décadas
pero yo creo que el mayor problema y la mayor perdida se está dando en zonas de Iparralde,pueblos donde el euskera era mayoritario ahora cada vez lo habla menos gente
pero yo creo que el mayor problema y la mayor perdida se está dando en zonas de Iparralde,pueblos donde el euskera era mayoritario ahora cada vez lo habla menos gente
terremoto73- Mensajes : 13166
Fecha de inscripción : 07/10/2014
Re: LA PELOTA VASCA
Vale hombre, no pasa nada, pero si usas adjetivos como forzada te puedes meter en un jardín.Bandini escribió:pantxo escribió:Si el euskera a sobrevivido a todos los ataques, prohibiciones y represion por usarlo no ha sido por casualidad. Ha sido porque siempre ha habido una masa sicial suficiente que la ha defendido y ha luchado para que no se pierda. El modelo D es una herramienta fundamental para que una lengua minorizada pueda seguir viviendo. Tiene cojones que alguien hable de imposicion cuando se convive con una lengua que cuenta con 600 millones de hablantes en el mundo.
No pretendía idignar a nadie, lo siento. Mi explicación está ahí, y quizás puede ser malinterpretado por ser yo tan torpe, pero no hay mala fe.
Infernu- Mensajes : 56573
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: LA PELOTA VASCA
Que no Bandini, que no pasa nada.Pero es que hay cosas que no se sostienen , sin más.Un saludo.Bandini escribió:pantxo escribió:Si el euskera a sobrevivido a todos los ataques, prohibiciones y represion por usarlo no ha sido por casualidad. Ha sido porque siempre ha habido una masa sicial suficiente que la ha defendido y ha luchado para que no se pierda. El modelo D es una herramienta fundamental para que una lengua minorizada pueda seguir viviendo. Tiene cojones que alguien hable de imposicion cuando se convive con una lengua que cuenta con 600 millones de hablantes en el mundo.
No pretendía idignar a nadie, lo siento. Mi explicación está ahí, y quizás puede ser malinterpretado por ser yo tan torpe, pero no hay mala fe.
Oker- Mensajes : 5520
Fecha de inscripción : 09/07/2012
Re: LA PELOTA VASCA
Bandini escribió:Como dije arriba, rara vez se escuchaba, desde mi conocmiento del tema. No parece que fuese habitual en las Encartaciones originales. Con Trápaga-Trapagaran pasa algo que ha pasado más veces. Justamente de allí es mi familia. Según tengo entendido, en los ochenta el ayuntamiento del pueblo solicitó a Euskaltzaindia el renombramieno del pueblo en castellano y en euskera. Cuando se "rebautizó" de su nombre de entonces, San Salvador del Valle, por Euskaltzaindia se hizo alusión a un texto (creo que está en su página) para fijar un origen euskaldun al término de Trápaga. Trapea(¿trillo?-aga como sufijo.
No es descabellado pensar que el origen es latino: Trappa-aga (lugar de cardos) o Trapa-aga (lugar de encauce). Hay otro texto navarro del siglo XIV en castellano que menciona un lugar llamado Trápaga.
Rara vez se escuchaba ¿cuando?
En Trapaga, como en todo el Gran Bilbao se hablaba euskara antes de que vinieran tantos inmigrantes a trabajar. En el caso de Trapaga en las minas, en otros casos en Altos Hornos y demás
Bilbao tuvo un crecimiento enorme, no creo que esté descubriendo nada
Los inmigrantes llegaron a una zona euskaldun, no hay más que echar un ojo a la toponimia que, de alguna manera, se castellanizó (Larraineta pasó a ser La Reineta, por poner un ejemplo)
Ahora, los nietos (o biznietos) de esos inmigrantes son vascos y estudian en euskara (Y, obviamente, athleticzales) ¿Eso es forzado?
A ver si vamos a ver como "lo normal" lo que se estableció en el franquismo. Claro que al principio de los 80 se hablaba poco euskara
karlos gasteiz- Mensajes : 56493
Fecha de inscripción : 24/06/2011
Re: LA PELOTA VASCA
karlos gasteiz escribió:Bandini escribió:Como dije arriba, rara vez se escuchaba, desde mi conocmiento del tema. No parece que fuese habitual en las Encartaciones originales. Con Trápaga-Trapagaran pasa algo que ha pasado más veces. Justamente de allí es mi familia. Según tengo entendido, en los ochenta el ayuntamiento del pueblo solicitó a Euskaltzaindia el renombramieno del pueblo en castellano y en euskera. Cuando se "rebautizó" de su nombre de entonces, San Salvador del Valle, por Euskaltzaindia se hizo alusión a un texto (creo que está en su página) para fijar un origen euskaldun al término de Trápaga. Trapea(¿trillo?-aga como sufijo.
No es descabellado pensar que el origen es latino: Trappa-aga (lugar de cardos) o Trapa-aga (lugar de encauce). Hay otro texto navarro del siglo XIV en castellano que menciona un lugar llamado Trápaga.
Rara vez se escuchaba ¿cuando?
En Trapaga, como en todo el Gran Bilbao se hablaba euskara antes de que vinieran tantos inmigrantes a trabajar. En el caso de Trapaga en las minas, en otros casos en Altos Hornos y demás
Bilbao tuvo un crecimiento enorme, no creo que esté descubriendo nada
Los inmigrantes llegaron a una zona euskaldun, no hay más que echar un ojo a la toponimia que, de alguna manera, se castellanizó (Larraineta pasó a ser La Reineta, por poner un ejemplo)
Ahora, los nietos (o biznietos) de esos inmigrantes son vascos y estudian en euskara (Y, obviamente, athleticzales) ¿Eso es forzado?
A ver si vamos a ver como "lo normal" lo que se estableció en el franquismo. Claro que al principio de los 80 se hablaba poco euskara
Hay muchos testimonios documentales que prueban que en gran parte de la margen izquierda, y no digamos ya las Encartaciones, no se hablaba euskera desde mucho antes, exactamente igual que en gran parte de Ayala. Por ejemplo, en Gordejuela ya el geógrafo Tomás López decía a finales del XVIII que aunque casi todos sus habitantes tenían apellido vascongado muy pocos conocían la lengua. En Barakaldo ya había barrios totalmente castellanizados cuando aún no se conocía la industria, y Barakaldo fue la anteiglesia más euskaldun de la Margen Izquierda sin ninguna duda. La castellanización de la toponimia se produce ya con anterioridad, y prueba precisamente que el euskera se difumina con anterioridad. En la zona de Ayala, Artziniega o Gordejuela es algo que se ve con claridad ya a principios del XVIII, a veces incluso antes.
El mayor retroceso geográfico del euskera no se produce a finales del XIX ni en el XX, se produjo en el siglo XVIII, cuando en apenas en una generación se dejó de hablar en gran parte de Álava y el oeste de Bizkaia.
Ashra- Mensajes : 20071
Fecha de inscripción : 27/06/2010
Re: LA PELOTA VASCA
A ver, modelo D que es exactamente? Los niños del modelo D salen sin hablar castellano? Ninguno. Modelo D en zonas donde no se hablaba euskera? Tampoco .En donde ponemos la linea del tiempo? En 1937? En los 70?Bandini escribió:Oker escribió:Forzada euskaldunización? No hay ni un solo lugar en el que haya una euskaldunización forzada.Bandini escribió:Oker escribió:"Antes" no Karloskarlos gasteiz escribió:Que en Trapaga no se hablaba bizkaiera?
Además, aunque eso fuese cierto, sería una buena noticia que donde "antes" solo se hablaba un idioma, ahora se hablen dos ,verdad Bandini? Porque claro, en muchos pueblos ( muchos más que al revés) en donde antes se hablaba solo euskera y ahora se habla también castellano , no hay quejas.
No me malinterpretes Oker. Bien sabemos que hasta el siglo XIX había muchas zonas completamentes euskaldunes y hoy son bilingues. Es una estupenda noticia que se hable el euskera, que es una lengua fascinante. No por su origen prerromano, como dijo Koldo Mitxelena, sino más bien por su perseverancia en el tiempo. No encontrarás ni una sola queja de mi parte, en general, hacia el euskera y los vascos. Otra cosa distinta es el aranismo y derivados, lo siento. Pero yo adoro esa tierra y me crié allí hasta los once años. Como dije, mi familia lleva generaciones en lo que hoy se conoce como Gran BIlbao. Y además y casualmente, mi mujer, a quien conocí en Madrid, procede de la familia de Landaburu.
Lo que no me gusta tanto es lo que he comentado en mis últimos mensajes, la forzada euskaldunización de determinadas cosas y la historia embaucadora de una parte influyente. Eso creo que es perjudicial.
Recuperar una lengua donde se perdió es forzar a hablarla? Lo que si ha habido y hay es castellanización forzada, porque mucha gente no puede expresarse en su lengua materna en muchos lugares, ya sean públicos o privados. Hay gente que quiere vivir en euskera y no puede hacerlo, al revés no pasa.
El aranismo no se que tiene que ver en todo esto, es como si yo mezclo el castellano actual con el franquismo . Arana ni inventó el euskera como dicen los Iker Jiménez de turno, ni nada parecido.
Con lo de euskaldunización forzada me refiero precisamente a lo que hablamos arriba, cosas como la integración del modelo D en lugares tradicionalmente no euskaldunes, que está muy bien aprender, pero nace forzado por una una revisión histórica cuestionable.
El aranismo claro que tiene que ver, porque esa revisión nace ya con Arana. Hay una disitinción importante entre la indentificación territorial que legó fundamentalmente el carlismo y los fueros, y la estrategia de Arana. Para lo primero, se encuentra una muy natural explicación. El fuerismo llegó a conceptualizar como nacionalidad, pero se cifraba en la religión y el patriotismo vascoespañol de sus líderes (Zavala, Ascensio de Altuna, Ortiz de Zárate, Hormaeche y Egaña, sobre todo). De hecho, esto último era fundamental y definitorio de las provincias vascas hasta final de siglo y es la principal diferencia con el partido nacionalista posterior, que bebió de aquel pero comenzó a reconstruir mucho desde cero, empezando por el nombre de Euzkadi/Euskadi.
Lo del patriotismo vascoespañol del fuerismo.....ejem!
ZaBala, Zarate, Hormaetxe.... ejemplos de como se fuerza a castellanizar topónimos pero que en estos casos tampoco hay queja.
Arana nada tiene que ver con la euskaldunización, ni con euskaltzaindia ni absolutamente con nada relacionado con los modelos de las diferentes ikastolas, colegios públicos etc.
Lo de Euzkadi si que es una denominación relativamente nueva, eso sí es verdad.
Oker- Mensajes : 5520
Fecha de inscripción : 09/07/2012
Re: LA PELOTA VASCA
Esto es debido a distintas migraciones no Ashra? O a una de sus razones por lo menos.Ashra escribió:karlos gasteiz escribió:Bandini escribió:Como dije arriba, rara vez se escuchaba, desde mi conocmiento del tema. No parece que fuese habitual en las Encartaciones originales. Con Trápaga-Trapagaran pasa algo que ha pasado más veces. Justamente de allí es mi familia. Según tengo entendido, en los ochenta el ayuntamiento del pueblo solicitó a Euskaltzaindia el renombramieno del pueblo en castellano y en euskera. Cuando se "rebautizó" de su nombre de entonces, San Salvador del Valle, por Euskaltzaindia se hizo alusión a un texto (creo que está en su página) para fijar un origen euskaldun al término de Trápaga. Trapea(¿trillo?-aga como sufijo.
No es descabellado pensar que el origen es latino: Trappa-aga (lugar de cardos) o Trapa-aga (lugar de encauce). Hay otro texto navarro del siglo XIV en castellano que menciona un lugar llamado Trápaga.
Rara vez se escuchaba ¿cuando?
En Trapaga, como en todo el Gran Bilbao se hablaba euskara antes de que vinieran tantos inmigrantes a trabajar. En el caso de Trapaga en las minas, en otros casos en Altos Hornos y demás
Bilbao tuvo un crecimiento enorme, no creo que esté descubriendo nada
Los inmigrantes llegaron a una zona euskaldun, no hay más que echar un ojo a la toponimia que, de alguna manera, se castellanizó (Larraineta pasó a ser La Reineta, por poner un ejemplo)
Ahora, los nietos (o biznietos) de esos inmigrantes son vascos y estudian en euskara (Y, obviamente, athleticzales) ¿Eso es forzado?
A ver si vamos a ver como "lo normal" lo que se estableció en el franquismo. Claro que al principio de los 80 se hablaba poco euskara
Hay muchos testimonios documentales que prueban que en gran parte de la margen izquierda, y no digamos ya las Encartaciones, no se hablaba euskera desde mucho antes, exactamente igual que en gran parte de Ayala. Por ejemplo, en Gordejuela ya el geógrafo Tomás López decía a finales del XVIII que aunque casi todos sus habitantes tenían apellido vascongado muy pocos conocían la lengua. En Barakaldo ya había barrios totalmente castellanizados cuando aún no se conocía la industria, y Barakaldo fue la anteiglesia más euskaldun de la Margen Izquierda sin ninguna duda. La castellanización de la toponimia se produce ya con anterioridad, y prueba precisamente que el euskera se difumina con anterioridad. En la zona de Ayala, Artziniega o Gordejuela es algo que se ve con claridad ya a principios del XVIII, a veces incluso antes.
El mayor retroceso geográfico del euskera no se produce a finales del XIX ni en el XX, se produjo en el siglo XVIII, cuando en apenas en una generación se dejó de hablar en gran parte de Álava y el oeste de Bizkaia.
Oker- Mensajes : 5520
Fecha de inscripción : 09/07/2012
Re: LA PELOTA VASCA
Ashra escribió:karlos gasteiz escribió:Bandini escribió:Como dije arriba, rara vez se escuchaba, desde mi conocmiento del tema. No parece que fuese habitual en las Encartaciones originales. Con Trápaga-Trapagaran pasa algo que ha pasado más veces. Justamente de allí es mi familia. Según tengo entendido, en los ochenta el ayuntamiento del pueblo solicitó a Euskaltzaindia el renombramieno del pueblo en castellano y en euskera. Cuando se "rebautizó" de su nombre de entonces, San Salvador del Valle, por Euskaltzaindia se hizo alusión a un texto (creo que está en su página) para fijar un origen euskaldun al término de Trápaga. Trapea(¿trillo?-aga como sufijo.
No es descabellado pensar que el origen es latino: Trappa-aga (lugar de cardos) o Trapa-aga (lugar de encauce). Hay otro texto navarro del siglo XIV en castellano que menciona un lugar llamado Trápaga.
Rara vez se escuchaba ¿cuando?
En Trapaga, como en todo el Gran Bilbao se hablaba euskara antes de que vinieran tantos inmigrantes a trabajar. En el caso de Trapaga en las minas, en otros casos en Altos Hornos y demás
Bilbao tuvo un crecimiento enorme, no creo que esté descubriendo nada
Los inmigrantes llegaron a una zona euskaldun, no hay más que echar un ojo a la toponimia que, de alguna manera, se castellanizó (Larraineta pasó a ser La Reineta, por poner un ejemplo)
Ahora, los nietos (o biznietos) de esos inmigrantes son vascos y estudian en euskara (Y, obviamente, athleticzales) ¿Eso es forzado?
A ver si vamos a ver como "lo normal" lo que se estableció en el franquismo. Claro que al principio de los 80 se hablaba poco euskara
Hay muchos testimonios documentales que prueban que en gran parte de la margen izquierda, y no digamos ya las Encartaciones, no se hablaba euskera desde mucho antes, exactamente igual que en gran parte de Ayala. Por ejemplo, en Gordejuela ya el geógrafo Tomás López decía a finales del XVIII que aunque casi todos sus habitantes tenían apellido vascongado muy pocos conocían la lengua. En Barakaldo ya había barrios totalmente castellanizados cuando aún no se conocía la industria, y Barakaldo fue la anteiglesia más euskaldun de la Margen Izquierda sin ninguna duda. La castellanización de la toponimia se produce ya con anterioridad, y prueba precisamente que el euskera se difumina con anterioridad. En la zona de Ayala, Artziniega o Gordejuela es algo que se ve con claridad ya a principios del XVIII, a veces incluso antes.
El mayor retroceso geográfico del euskera no se produce a finales del XIX ni en el XX, se produjo en el siglo XVIII, cuando en apenas en una generación se dejó de hablar en gran parte de Álava y el oeste de Bizkaia.
Bueno, cuando he generalizado con el Gran Bilbao, me refería a otra cosa
En Trapaga, Zugaztieta concretamente, habían caserios sueltos, antes de que llegara toda la poblacion de las minas
Y se hablaba en euskara. Lo se porque mi familia viene de ahí, y mi aita me lo ha contado.
Y como allí, pasó en otros sitios, que se los fue tragando la gran ciudad
Pero a mí lo que me ha dejado out era lo de que no se hablaba bizkaiera
karlos gasteiz- Mensajes : 56493
Fecha de inscripción : 24/06/2011
Re: LA PELOTA VASCA
ESPERO que no haya sido por esta ocurrencia tan en boga en ciertos círculos de considerar idiomas distintos al euskera batua ( al que llaman inventado) a los euskalkis.
Antes del castellano o con el castellano se hablaba euskera y por la zona sería el dialecto denominado bizkaiera del euskera.
Antes del castellano o con el castellano se hablaba euskera y por la zona sería el dialecto denominado bizkaiera del euskera.
Infernu- Mensajes : 56573
Fecha de inscripción : 02/06/2015
Re: LA PELOTA VASCA
Infernu escribió:ESPERO que no haya sido por esta ocurrencia tan en boga en ciertos círculos de considerar idiomas distintos al euskera batua ( al que llaman inventado) a los euskalkis.
Antes del castellano o con el castellano se hablaba euskera y por la zona sería el dialecto denominado bizkaiera del euskera.
Aaahhh. Igual se refería a eso
A que los que hablaban eran euskaldunberris
karlos gasteiz- Mensajes : 56493
Fecha de inscripción : 24/06/2011
Re: LA PELOTA VASCA
A mí me hacen más gracia cuando esos mismos círculos ponen como ejemplo neologismos, para después afirmar que son copiados al castellano pero poniendo AK al finalInfernu escribió:ESPERO que no haya sido por esta ocurrencia tan en boga en ciertos círculos de considerar idiomas distintos al euskera batua ( al que llaman inventado) a los euskalkis.
Antes del castellano o con el castellano se hablaba euskera y por la zona sería el dialecto denominado bizkaiera del euskera.
Oker- Mensajes : 5520
Fecha de inscripción : 09/07/2012
Re: LA PELOTA VASCA
Oker escribió:Esto es debido a distintas migraciones no Ashra? O a una de sus razones por lo menos.Ashra escribió:karlos gasteiz escribió:Bandini escribió:Como dije arriba, rara vez se escuchaba, desde mi conocmiento del tema. No parece que fuese habitual en las Encartaciones originales. Con Trápaga-Trapagaran pasa algo que ha pasado más veces. Justamente de allí es mi familia. Según tengo entendido, en los ochenta el ayuntamiento del pueblo solicitó a Euskaltzaindia el renombramieno del pueblo en castellano y en euskera. Cuando se "rebautizó" de su nombre de entonces, San Salvador del Valle, por Euskaltzaindia se hizo alusión a un texto (creo que está en su página) para fijar un origen euskaldun al término de Trápaga. Trapea(¿trillo?-aga como sufijo.
No es descabellado pensar que el origen es latino: Trappa-aga (lugar de cardos) o Trapa-aga (lugar de encauce). Hay otro texto navarro del siglo XIV en castellano que menciona un lugar llamado Trápaga.
Rara vez se escuchaba ¿cuando?
En Trapaga, como en todo el Gran Bilbao se hablaba euskara antes de que vinieran tantos inmigrantes a trabajar. En el caso de Trapaga en las minas, en otros casos en Altos Hornos y demás
Bilbao tuvo un crecimiento enorme, no creo que esté descubriendo nada
Los inmigrantes llegaron a una zona euskaldun, no hay más que echar un ojo a la toponimia que, de alguna manera, se castellanizó (Larraineta pasó a ser La Reineta, por poner un ejemplo)
Ahora, los nietos (o biznietos) de esos inmigrantes son vascos y estudian en euskara (Y, obviamente, athleticzales) ¿Eso es forzado?
A ver si vamos a ver como "lo normal" lo que se estableció en el franquismo. Claro que al principio de los 80 se hablaba poco euskara
Hay muchos testimonios documentales que prueban que en gran parte de la margen izquierda, y no digamos ya las Encartaciones, no se hablaba euskera desde mucho antes, exactamente igual que en gran parte de Ayala. Por ejemplo, en Gordejuela ya el geógrafo Tomás López decía a finales del XVIII que aunque casi todos sus habitantes tenían apellido vascongado muy pocos conocían la lengua. En Barakaldo ya había barrios totalmente castellanizados cuando aún no se conocía la industria, y Barakaldo fue la anteiglesia más euskaldun de la Margen Izquierda sin ninguna duda. La castellanización de la toponimia se produce ya con anterioridad, y prueba precisamente que el euskera se difumina con anterioridad. En la zona de Ayala, Artziniega o Gordejuela es algo que se ve con claridad ya a principios del XVIII, a veces incluso antes.
El mayor retroceso geográfico del euskera no se produce a finales del XIX ni en el XX, se produjo en el siglo XVIII, cuando en apenas en una generación se dejó de hablar en gran parte de Álava y el oeste de Bizkaia.
No, porque en el siglo XVIII no hay migraciones. Otra cosa es que el contacto con zonas castellanoparlantes ejerciera cierta presión. Y que absolutamente todos consideraban que saber castellano era un plus, porque al fin y al cabo era la lengua de las élites, de la administración y la necesaria para labrarse una carrera, lo cual hacían fuera de aquí. Yo siempre he defendido que el bilingüismo estaba muchísimo más extendido de lo que nos han hecho creer, entre los hombres, no tanto entre las mujeres. Es más, el saber varios idiomas ha sido lo normal durante milenios en Europa. Y la historia no es que una lengua desplaza a otra, y menos por inmigraciones. Me gustó mucho la tesis de Xabier Erize, tras su investigación en Navarra, de que una comunidad pierde su lengua cuando deja de percibirla como un valor en sí mismo y lo percibe más como un obstáculo.
Decía José Joaquín de Landazuri a finales del XVIII que una de las causas del tremendo retroceso del euskera en Álava ese siglo era el nombramiento de maestros de fuera. Maestros que eran elegidos por los concejos de los pueblos, es decir, por los cabezas de familia. No por nadie de fuera. Las élites vascas, que hablaban euskera en casa y castellano fuera de ella, jamás hizo absolutamente nada por impulsar el uso del idioma y por regular una enseñanza en la misma, fomentar la literatura euskaldun, etc. La Real Sociedad Bascongada jamás se ocupó de estos asuntos y la mayoría de apologetas del euskera escribieron.....en castellano. No me quiero extender en esos asuntos, pero es que eso de señalar a lo de fuera (sea el Estado, sean los inmigrantes) a mi no me va. Porque el mayor retroceso geográfico del euskera no se produce por esos factores.
Ashra- Mensajes : 20071
Fecha de inscripción : 27/06/2010
Re: LA PELOTA VASCA
karlos gasteiz escribió:Ashra escribió:karlos gasteiz escribió:Bandini escribió:Como dije arriba, rara vez se escuchaba, desde mi conocmiento del tema. No parece que fuese habitual en las Encartaciones originales. Con Trápaga-Trapagaran pasa algo que ha pasado más veces. Justamente de allí es mi familia. Según tengo entendido, en los ochenta el ayuntamiento del pueblo solicitó a Euskaltzaindia el renombramieno del pueblo en castellano y en euskera. Cuando se "rebautizó" de su nombre de entonces, San Salvador del Valle, por Euskaltzaindia se hizo alusión a un texto (creo que está en su página) para fijar un origen euskaldun al término de Trápaga. Trapea(¿trillo?-aga como sufijo.
No es descabellado pensar que el origen es latino: Trappa-aga (lugar de cardos) o Trapa-aga (lugar de encauce). Hay otro texto navarro del siglo XIV en castellano que menciona un lugar llamado Trápaga.
Rara vez se escuchaba ¿cuando?
En Trapaga, como en todo el Gran Bilbao se hablaba euskara antes de que vinieran tantos inmigrantes a trabajar. En el caso de Trapaga en las minas, en otros casos en Altos Hornos y demás
Bilbao tuvo un crecimiento enorme, no creo que esté descubriendo nada
Los inmigrantes llegaron a una zona euskaldun, no hay más que echar un ojo a la toponimia que, de alguna manera, se castellanizó (Larraineta pasó a ser La Reineta, por poner un ejemplo)
Ahora, los nietos (o biznietos) de esos inmigrantes son vascos y estudian en euskara (Y, obviamente, athleticzales) ¿Eso es forzado?
A ver si vamos a ver como "lo normal" lo que se estableció en el franquismo. Claro que al principio de los 80 se hablaba poco euskara
Hay muchos testimonios documentales que prueban que en gran parte de la margen izquierda, y no digamos ya las Encartaciones, no se hablaba euskera desde mucho antes, exactamente igual que en gran parte de Ayala. Por ejemplo, en Gordejuela ya el geógrafo Tomás López decía a finales del XVIII que aunque casi todos sus habitantes tenían apellido vascongado muy pocos conocían la lengua. En Barakaldo ya había barrios totalmente castellanizados cuando aún no se conocía la industria, y Barakaldo fue la anteiglesia más euskaldun de la Margen Izquierda sin ninguna duda. La castellanización de la toponimia se produce ya con anterioridad, y prueba precisamente que el euskera se difumina con anterioridad. En la zona de Ayala, Artziniega o Gordejuela es algo que se ve con claridad ya a principios del XVIII, a veces incluso antes.
El mayor retroceso geográfico del euskera no se produce a finales del XIX ni en el XX, se produjo en el siglo XVIII, cuando en apenas en una generación se dejó de hablar en gran parte de Álava y el oeste de Bizkaia.
Bueno, cuando he generalizado con el Gran Bilbao, me refería a otra cosa
En Trapaga, Zugaztieta concretamente, habían caserios sueltos, antes de que llegara toda la poblacion de las minas
Y se hablaba en euskara. Lo se porque mi familia viene de ahí, y mi aita me lo ha contado.
Y como allí, pasó en otros sitios, que se los fue tragando la gran ciudad
Pero a mí lo que me ha dejado out era lo de que no se hablaba bizkaiera
A mi esto me lo han dicho muchas veces (no en ese sitio en concreto, pero sí en otros), pero luego investigas y hay elementos explicativos sencillos.
Puede que allí aún se hablara euskera en algunos caseríos, porque en zonas de Barakaldo sí se sabe que más o menos aún se hablaba.
Pero lo más habitual en estos casos suele ser que los habitantes del caserío X fueran de origen guipuzcoano y hablaran euskera en casa, pero nunca fuera de ella porque su entorno es totalmente castellano. Digo guipuzcoanos porque hubo muchísima inmigración guipuzcoana a la zona del Nervión y Encartaciones.
Entonces, eso de que había uno o dos caseríos en que se hablaba, pues es mismamente la historia de mis bisabuelos, euskaldunes en un entorno castellano, pero no porque mantuvieran el idioma contra viento y marea en un caserío aislado, sino porque eran de fuera. Y casi siempre ocurre eso.
En aquellos lugares en los que se ha podido documentar bien la pérdida de la transmisión del euskera, a finales del XIX o en el XX, se suele producir de golpe. En una sola generación. Los hermanos mayores lo aprendían y los menores no. Solía ser un corte drástico. Y casa muy buen con lo que comentaba antes: el idioma deja de ser percibido como un valor y deja de utilizarse a nivel de comunidad. Obviamente, la gente no lo olvida, pero deja de usarlo fuera de casa y después también en casa, porque a los nuevos miembros de la familia ya no se les enseña. Y puede darse el caso de que una abuela no entienda a sus nietos.
Ashra- Mensajes : 20071
Fecha de inscripción : 27/06/2010
Página 9 de 15. • 1 ... 6 ... 8, 9, 10 ... 15
Página 9 de 15.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.