Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
+55
M.Karmen
Bar Biquernes
katrastrov
bigsubi
Kupak
F
Supernaut
Resurrection
sonic buzzard
DarthMercury
Hank
Markham
freakedu
Capitán Clonado
Maniac is out
sweet little lau
vyvyan
thespidersfrommars
Strickland
nacho
crancranc
Charlie don't surf
Justin Time
tor
jackinthebox
Gregorio
Rocket
Dj Crust
Sugar Bug
almorvi
Murdock
candy
polaris
Pablo Templario
Eloy
celtasnake
Pris
Refrescospepito
Aurora Boreal
Zarpas
burton
asdasdash
JUAN
ingeniero_pelotudo
pedrolas
guaje
Carolina
Sorge
Perimaggot
Michael
Godofredo
Neenah Menasha
Joseba
el noi del sucre
Bettie
59 participantes
Página 4 de 10.
Página 4 de 10. • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Neenah Menasha escribió:Sí, tan a cuento como confundir el culo con las témporas
DESGRACIAS DEL OJO DEL CULO, Francisco de Quevedo y Villegas
PRIMERA DESGRACIA
Enseña un ayo mugriento la lición a un descuidado niño. Encomiéndasela a la memoria y como potencia vil pásasele y jugando, olvida y en pena de lo que pecó la memoria abre el culo a azotes.
SEGUNDA
Va un estudiante un madrugón a una viña, vendimia a la mitad de ella, lleva un lagar en el estómago, topa con una fuente, y porque se lo pide el gusto bebe hasta hartarse: pícase la sed y deshácese en cámaras y págalo el ojo del culo.
TERCERA
El otro mesurado o engullidor miserable, por comer de balde llenó tanto el estómago que se ahitó movido del apetito y págalo el culo a puro jeringazos.
CUARTA
Tiene un mal curado enfermo modorra y porque el humor se le ha apoderado de los sentidos y los descuidos que tuvo el poco prevenido médico, lo paga el culo a puro sanguijuelas que lo sajan vivo.
QUINTA
Sábese, según doctrina de muchos filósofos, que el regüeldo es pedo malogrado y que hay algunos tan desdichados que no se les permite llegar al culo, así lo enseña Angulo que no ha acabado de salir por la boca cuando le dicen todos: "¡Vaya a una pocilga!", y cuando sale por el ojo del culo todo es aplaudido y cuando más le dicen cuerno, como otro tenía costumbre de decir cuando uno se peía "¡cuerno! por ahí comas carne y por la boca mierda, y papa te vea la madre que te parió porque te vea más medrado; en las sopas te lo halles como garbanzo, con esa música te entierren, sabañones y mal de gamones, coz de mula gallega, por donde salió el pedo meta el diablo el dedo, la víbora el pico, el puerco el hocico, el toro el cuerno, el león la mano, el cimborrio de El Escorial y la punta de mi caracol te metan amén".
SEXTA
Da el otro extranjero en caballerear, bizarrear y servir a damas y traer mucha bambolla y fausto, falta a los negocios y pierde el crédito y lo que pecaron los miembros genitales lo paga el inocente culo. Pues al punto dicen: "Fulano ya dio de culo".
SEPTIMA
Va el otro narciso, pisaverde a pie por la calle en tiempo de todos y por más cuidado que pone en las chinas o piedras que están descubiertas para asegurar los pies y andar de guija en guija, resbálase el pie y hace pedazos el pobre culo y de más a más se hace una plasta de todo que le coge de pies a cabeza.
OCTAVA
Da el otro pobre a la medianoche en tiempo de invierno una correncia o evacuación de tripas y porque con la priesa que tiene no se acuerda bien hacia donde quedó el brasero o barreño de la lumbre tropieza en él y hace pedazos las piernas y el culo, cobrando con esta desgracia enfremedad para muchos días.
NONA
Tan desgraciado es el culo que hasta los animales les muerde el lobo por él y en las monas se ve que porque quieren descansar y sentarse a menudo se llenan el culo de callos y por eso han dado en decir: "Fulano tiene más callos que culo de mona".
DECIMA
Viene el otro picarón a sentir el calor del verano y porque yéndose a rascar la comezón de una ladilla frisona le estorbó el matarla una horrenda población de pendejos que topa hacia el culo, determina de matarlas con unas tijeras y teniendo las manos torpes y no ver lo que hace ni poder sufrir más el ser puerco abre a tijeretazos el pobre culo.
UNDECIMA
Viene la otra pobre casada o doncella a descubrir más de lo que fuera menester su natural inclinación de ser puta, tiene celo de ello el galán y causa cuidado al marido y por dar a entender que conocen la fragilidad y imperfección del sujeto, dicen: "de res que se mea el rabo, no hay que fiar".
DUODECIMA
Dale al otro una apretura en la calle o cógele en la comedia, sale con priesa a buscar dónde desbuchar, y porque no llegó tan presto a las necesarias o le embarazó algún nudo ciego, emplástase o embadúrnase de mierda el pobre culo.
DECIMOTERCERA
Viene el otro estudiante o platicante de medicina y al ir a ordenar un medicamento a la cocina topa a la criada que se había hecho del ojo, y ella por darle gusto y apagar el fomes de la concupiscencia y titilaciones venéreas, empieza sus cernidillos y bamboleos, diviértese con el gusto y acribilla a golpes el pobre culo de escalón en escalón.
DECIMOCUARTA
Vienen las Carnestolendas, alégranse las gentes en diferentes festines y por no más de antojo de muchachos o pasatiempo de hombres ociosos pagan los culos de los perros atándoles a la cola mazas diferentes.
DECIMOQUINTA
Vese el otro pobre condenado toreador de a pie embestido del toro, vuélvese para huir, túrbase o no salen los pies con presteza y por no salir ellos presto degárrale el toro el pobre culo.
DECIMOSEXTA
Va una vieja a echar una ayuda a un enfermo, ve poco, no la ha templado bien, encájasela dos dedos del culo, y dale entre las nalgas con ella, escáldale el culo que paga el pobre el descuido de la vieja borracha.
ULTIMA DESGRACIA
Finalmente, tan desgraciado es el culo que siendo así que todos los miembros del cuerpo se han holgado y huelgan muchas veces, los ojos de la cara gozando de lo hermoso, las narices de los buenos olores, la boca de lo bien sazonado y besando lo que ama, la lengua retozando entre los dientes, deleitándose con el reir, conversar y con ser pródiga y una vez que quiso holgar el pobre culo le quemaron.
Con cariño,
Big Asshole
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Vamos a hacer limpieza general
y vamos a tirar todas las cosas
que no nos sirven para nada, esas
cosas que ya no utilizamos, esas
otras que no hacen más que coger polvo,
las que evitamos encontrarnos porque
nos traen los recuerdos más amargos,
las que nos hacen daño, ocupan sitio
o no quisimos nunca tener cerca.
Vamos a hacer limpieza general
o, mejor todavía, una mudanza
que nos permita abandonar las cosas
sin tocarlas siquiera, sin mancharnos,
dejándolas donde han estado siempre;
vamos a irnos nosotros, vida mía,
para empezar a acumular de nuevo.
O vamos a prenderle fuego a todo
y a quedarnos en paz, con esa imagen
de las brasas del mundo ante los ojos
y con el corazón deshabitado.
Amalia Bautista (1962- )
y vamos a tirar todas las cosas
que no nos sirven para nada, esas
cosas que ya no utilizamos, esas
otras que no hacen más que coger polvo,
las que evitamos encontrarnos porque
nos traen los recuerdos más amargos,
las que nos hacen daño, ocupan sitio
o no quisimos nunca tener cerca.
Vamos a hacer limpieza general
o, mejor todavía, una mudanza
que nos permita abandonar las cosas
sin tocarlas siquiera, sin mancharnos,
dejándolas donde han estado siempre;
vamos a irnos nosotros, vida mía,
para empezar a acumular de nuevo.
O vamos a prenderle fuego a todo
y a quedarnos en paz, con esa imagen
de las brasas del mundo ante los ojos
y con el corazón deshabitado.
Amalia Bautista (1962- )
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
El tercer dia, Nacho Vegas
Por tercer día él ve amanecer
desde una cama vacía,
por tercero le oímos persignándose,
Jesús, José y María.
Y el tercer día, jura, es el peor
le tendríais que ver
de rodillas con cara de idiota
arañando el parqué.
Hizo listas de las personas con
las que había dormido.
Puso en rojo los nombres de aquellos que
resultaron heridos.
Su apellido figura una vez
de cada cinco o seis
en un rojo tan vivo que
al mirarlo dolía.
Él lloraba y gemía al pensar
que le quedaban aún otros tres días.
Y cambió los muebles de lugar
un treinta de noviembre,
fue a dormir y de nuevo al despertar
estaban donde siempre.
Que es diciembre, no abril, el mes más cruel,
quién se lo iba a negar
si las horas le duran hoy
lo que dura una vida,
si el plan de su vida a día de hoy
consiste en nada más
que en llegar al cuarto día.
Si las horas le duran hoy
lo que dura una vida.
Llegaré al cuarto día, gemía,
pero lo peor, señor,
es que llegará, es que llegará,
y que a ese día le sucederá
otro día más,
y otro día más,
y otro día más,
y otro más,
y uno más,
y otro más,
y uno más,
y otro más,
y otro más,
y a ese día le sucederá
otro día más,
y otro día más,
y otro día más,
y otro más,
y uno más,
y otro más,
y uno más,
y uno más,
y otro más,
y a ese día le sucederá
otro día más,
y otro día más,
y otro día más,
y otro más,
y uno más,
y otro más,
y uno más,
y uno más,
y otro más,
y otro más,
y otro más,
y otro más,
y uno más,
y otro día más.
Busque el libro de Virginia Woolf, que me habias dicho, pero no lo encontre, mañana voy a otra biblio mas grande a ver si lo hay
Por tercer día él ve amanecer
desde una cama vacía,
por tercero le oímos persignándose,
Jesús, José y María.
Y el tercer día, jura, es el peor
le tendríais que ver
de rodillas con cara de idiota
arañando el parqué.
Hizo listas de las personas con
las que había dormido.
Puso en rojo los nombres de aquellos que
resultaron heridos.
Su apellido figura una vez
de cada cinco o seis
en un rojo tan vivo que
al mirarlo dolía.
Él lloraba y gemía al pensar
que le quedaban aún otros tres días.
Y cambió los muebles de lugar
un treinta de noviembre,
fue a dormir y de nuevo al despertar
estaban donde siempre.
Que es diciembre, no abril, el mes más cruel,
quién se lo iba a negar
si las horas le duran hoy
lo que dura una vida,
si el plan de su vida a día de hoy
consiste en nada más
que en llegar al cuarto día.
Si las horas le duran hoy
lo que dura una vida.
Llegaré al cuarto día, gemía,
pero lo peor, señor,
es que llegará, es que llegará,
y que a ese día le sucederá
otro día más,
y otro día más,
y otro día más,
y otro más,
y uno más,
y otro más,
y uno más,
y otro más,
y otro más,
y a ese día le sucederá
otro día más,
y otro día más,
y otro día más,
y otro más,
y uno más,
y otro más,
y uno más,
y uno más,
y otro más,
y a ese día le sucederá
otro día más,
y otro día más,
y otro día más,
y otro más,
y uno más,
y otro más,
y uno más,
y uno más,
y otro más,
y otro más,
y otro más,
y otro más,
y uno más,
y otro día más.
Busque el libro de Virginia Woolf, que me habias dicho, pero no lo encontre, mañana voy a otra biblio mas grande a ver si lo hay
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
SÓS, De catro a catro, Manoel Antonio
Fomos ficando sós
o Mar o barco e mais nós
Roubáronnos o Sol
O paquebote esmaltado
que cosía con liñas de fume
áxiles cadros sin marco
Roubáronnos o vento
Aquel veleiro que se evadeu
pola corda floxa d' o horizonte
Este oucéano destracou d' as costas
e os ventos d' a Roseta
ouretáronse ao esquenzo
As nosas soedades
veñen de tan lonxe
como as horas d' o reloxe
Pero tamén sabemos a maniobra
d' os navíos que fondean
a sotavento d’ unha singradura
N' o cuadrante estantío d' as estrelas
ficou parada esta hora:
O cadavre d' o Mar
fixo d' o barco un cadaleito
Fume de pipa Saudade
Noite Silenzo Frío
E ficamos nós sós
sin o Mar e sin o barco
nós.
Fomos ficando sós
o Mar o barco e mais nós
Roubáronnos o Sol
O paquebote esmaltado
que cosía con liñas de fume
áxiles cadros sin marco
Roubáronnos o vento
Aquel veleiro que se evadeu
pola corda floxa d' o horizonte
Este oucéano destracou d' as costas
e os ventos d' a Roseta
ouretáronse ao esquenzo
As nosas soedades
veñen de tan lonxe
como as horas d' o reloxe
Pero tamén sabemos a maniobra
d' os navíos que fondean
a sotavento d’ unha singradura
N' o cuadrante estantío d' as estrelas
ficou parada esta hora:
O cadavre d' o Mar
fixo d' o barco un cadaleito
Fume de pipa Saudade
Noite Silenzo Frío
E ficamos nós sós
sin o Mar e sin o barco
nós.
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Poema Navy Bar de Manoel Antonio
Este bar se balancea
Y también está listo
para hacerse a la vela.
Nos llenaron el vaso
con toda el agua del Mar
para hacer un cocktail de horizontes
Colgados de las horas
atlas geográficos de esperantos
están sin traducción
Y tartajean las pipas
con el políglota ademán de las banderas
Ese cantar improvisado
es el mismo
que se improvisó en alguna parte
¿Quién ha venido a avisarnos
de esa cita nocturna
que tenemos con el viento al N E
en la encrucijada de las estrellas apagadas?
Aquí bebe de incógnito
el Marinero Desconocido
-sin geografía ni literatura-
En la noche de los naufragios
con su brazo salvavidas
aferrará con nosotros una vela de chubascos
El último vaso
estaba lleno de despedidas
Por las calles dispersas
nos íbamos encerrando
cada uno dentro de su alta mar
En el fondo de algún vaso
todas las noches naufraga el Bar.
Versión en español: Rafael Dieste
Este bar se balancea
Y también está listo
para hacerse a la vela.
Nos llenaron el vaso
con toda el agua del Mar
para hacer un cocktail de horizontes
Colgados de las horas
atlas geográficos de esperantos
están sin traducción
Y tartajean las pipas
con el políglota ademán de las banderas
Ese cantar improvisado
es el mismo
que se improvisó en alguna parte
¿Quién ha venido a avisarnos
de esa cita nocturna
que tenemos con el viento al N E
en la encrucijada de las estrellas apagadas?
Aquí bebe de incógnito
el Marinero Desconocido
-sin geografía ni literatura-
En la noche de los naufragios
con su brazo salvavidas
aferrará con nosotros una vela de chubascos
El último vaso
estaba lleno de despedidas
Por las calles dispersas
nos íbamos encerrando
cada uno dentro de su alta mar
En el fondo de algún vaso
todas las noches naufraga el Bar.
Versión en español: Rafael Dieste
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
MARIA XOSÉ QUEIZÁN
A amante nunca ten dentes postizos
graus no nariz
pelos nas coxas
gorduras nos cadrís.
Á amante nunca lle inchan os ollos ao dormir.
O poeta ama a perfección
non te ama a ti.
Es idealización
mito
metáfora da metáfora.
De non seres perfecta como te amarían?
A amante nunca ten dentes postizos
graus no nariz
pelos nas coxas
gorduras nos cadrís.
Á amante nunca lle inchan os ollos ao dormir.
O poeta ama a perfección
non te ama a ti.
Es idealización
mito
metáfora da metáfora.
De non seres perfecta como te amarían?
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
A PUTA FILÓSOFA, Claudio Rodriguez Fer
- ¿Cre vostede que se poida crer no amor aínda na nosa época?
- ¡Por suposto!... Na nosa época, precisamente, non se pode crer máis que no amor (A bout de souffle, de Jean-Luc Godard)
Como unha poldra (Olga Novo)
VOZ EN OFF: O poder é cousa de homes de pouca picha e mulleres sen amor.
Mediateca de Nantes, amarrada como un barco vidrado á beira do peirao. Día. Plano dende arriba do Espacio Jacques Demy. Plano xeral de persoas con cámaras en actitude de estar filmando unha película. Plano americano centrado sobre o director (en realidade Jean-Luc Godard interpretándose a si mesmo) en actitude de supervisar. Plano dunha camarógrafa que se achega filmando coa cámara a pulso. Primeiro plano dunha man que tende o micrófono dunha gravadora. Plano medio dunha muller sentada, coa cabeleira branca e un sombreiro de veludo (en realidade, Angela Carter interpretando a Brigitte Rimbaud).
BRIGITTE RIMBAUD: A política e a relixión, como toda actividade que comporte cargos e xerarquías, soamente é para homes impotentes ou para mulleres fríxidas. Ningunha persoa completa necesita ser unha autoridade: quen quere desempeñar postos para mandar sobre nós ou para facernos felices é invariablemente alguén insatisfeito no terreo sexual.
Fundido en vermello.
Interrómpese a rodaxe. Godard marcha a toda presa. Angela Carter quita o sombreiro e bota a cabeza para atrás, descobrindo a unha muller que a mira empolicada como unha araña sobre as vidreiras máis altas. Non se coñecen, pero se recoñecen. Ambas, fixando as olladas con abraio, curiosidade e satisfacción, musitan:
- Irmá...
Amolecendo a cabeleira, Angela Carter érguese e camiña en silencio ata a estatua de Verne co cadelo, sempre cos ollos da outra muller pousados nela. O director, testemuña da escea, murmura fascinado:
- Isto é o que se debería filmar. Hai que contratar á muller da vidreira.
- Pero ¿non será moita improvisación?, digo eu, tratando de implicarme nas cousas que me gustan e que son as que de verdade transforman a vida, tratando de superar a escisión que padecín entre traballo e pracer, entre sexo e amor, entre realidade e soño, entre a miña xa lonxana parella como desastre de home e eu como desastre de muller.
- Cómpre vivir perigosamente ata a fin. Por algo estamos homenaxeando a Godard. Lembra que ti estás facendo o guión da película, pero nós non estamos a facer a película do guión. Se o cine, como a vida, puidera expresarse sobre o papel, simplemente carecería de razón de ser. Para min nada está escrito. [Extrae unhas revistas da carteira]
- ¿Cre vostede que se poida crer no amor aínda na nosa época?
- ¡Por suposto!... Na nosa época, precisamente, non se pode crer máis que no amor (A bout de souffle, de Jean-Luc Godard)
Como unha poldra (Olga Novo)
VOZ EN OFF: O poder é cousa de homes de pouca picha e mulleres sen amor.
Mediateca de Nantes, amarrada como un barco vidrado á beira do peirao. Día. Plano dende arriba do Espacio Jacques Demy. Plano xeral de persoas con cámaras en actitude de estar filmando unha película. Plano americano centrado sobre o director (en realidade Jean-Luc Godard interpretándose a si mesmo) en actitude de supervisar. Plano dunha camarógrafa que se achega filmando coa cámara a pulso. Primeiro plano dunha man que tende o micrófono dunha gravadora. Plano medio dunha muller sentada, coa cabeleira branca e un sombreiro de veludo (en realidade, Angela Carter interpretando a Brigitte Rimbaud).
BRIGITTE RIMBAUD: A política e a relixión, como toda actividade que comporte cargos e xerarquías, soamente é para homes impotentes ou para mulleres fríxidas. Ningunha persoa completa necesita ser unha autoridade: quen quere desempeñar postos para mandar sobre nós ou para facernos felices é invariablemente alguén insatisfeito no terreo sexual.
Fundido en vermello.
Interrómpese a rodaxe. Godard marcha a toda presa. Angela Carter quita o sombreiro e bota a cabeza para atrás, descobrindo a unha muller que a mira empolicada como unha araña sobre as vidreiras máis altas. Non se coñecen, pero se recoñecen. Ambas, fixando as olladas con abraio, curiosidade e satisfacción, musitan:
- Irmá...
Amolecendo a cabeleira, Angela Carter érguese e camiña en silencio ata a estatua de Verne co cadelo, sempre cos ollos da outra muller pousados nela. O director, testemuña da escea, murmura fascinado:
- Isto é o que se debería filmar. Hai que contratar á muller da vidreira.
- Pero ¿non será moita improvisación?, digo eu, tratando de implicarme nas cousas que me gustan e que son as que de verdade transforman a vida, tratando de superar a escisión que padecín entre traballo e pracer, entre sexo e amor, entre realidade e soño, entre a miña xa lonxana parella como desastre de home e eu como desastre de muller.
- Cómpre vivir perigosamente ata a fin. Por algo estamos homenaxeando a Godard. Lembra que ti estás facendo o guión da película, pero nós non estamos a facer a película do guión. Se o cine, como a vida, puidera expresarse sobre o papel, simplemente carecería de razón de ser. Para min nada está escrito. [Extrae unhas revistas da carteira]
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Raios rapaza!! seica estas feita toda unha barda.. Carry on with it..
Zarpas- Mensajes : 11610
Fecha de inscripción : 14/05/2009
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
McZarpas escribió:Raios rapaza!! seica estas feita toda unha barda.. Carry on with it..
Unha barda unha barda, mais letra e menos espada, carallo!!! Lee esta anda
Porca Miseria (fragmento) Maria Xose Queizan
Polas noites xorden entre o lixo
E folgan
Extrañas criaturas da xeración do desperdicio.
Teñen figura humana.
Ninguén diría que carecen de conciencia.
Descenden da escoria neoliberal
dos detritos que emporcan os ríos e os mares
dos velenos mortíferos
dos fumes de fascismo que saen das chemineas das fábricas
da explotación.
Son seres que consumen.
Obedecen ordes de destrucción.
¡Porca Miseria!
¡Fuma, fuma, cheminea de tos
enche de fume a atmósfera para non ver o lixo.
Tira ao chan cabichas ardentes de desprecio.
Enterra as cabichas na area da praia
coma se fosen minas persoais.
Chegarán criaturas confiadas a xogar con elas na area.
Virán bebés gateando a rillar tabaco
que explotará nos seus estómagos
para adaptarlles as vísceras a un futuro noxento.
¡Fuma, fuma! ¡Árdelle o lixo! ¡Queima papeleiras!
¡Porca Miseria!
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Hay un pinche de Betanzos
que se llama Serafín
y que cuence los garbanzos
en la marmita de Papín.
Goodbye.
(Camilo José Cela)
que se llama Serafín
y que cuence los garbanzos
en la marmita de Papín.
Goodbye.
(Camilo José Cela)
Refrescospepito- Mensajes : 17237
Fecha de inscripción : 03/03/2009
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Big Asshole escribió:Deseo de ser piel roja (Leopoldo Maria Panero)
La llanura infinita y el cielo su reflejo.
Deseo de ser piel roja.
A las ciudades sin aire llega a veces sin ruido
el relincho de un onagro o el trotar de un bisonte.
Deseo de ser piel roja.
Sitting Bull ha muerto: no hay tambores
que anuncien su llegada a las Grandes Praderas.
Deseo de ser piel roja.
El caballo de hierro cruza ahora sin miedo
desiertos abrasados de silencio. Deseo
de ser piel roja.
Sitting Bull ha muerto y no hay tambores
para hacerlo volver desde el reino de las sombras.
Deseo de ser piel roja.
Cruzó un último jinete la infinita
llanura, dejó tras de sí vana
polvareda, que luego se deshizo en el viento.
Deseo de ser piel roja.
En la Reservación no anida
serpiente cascabel, sino abandono.
DESEO DE SER PIEL ROJA.
(Sitting Bull ha muerto, los tambores
lo gritan sin esperar respuesta. )
Poned el titulo y el autor, por lo menos el autor
Refrescospepito- Mensajes : 17237
Fecha de inscripción : 03/03/2009
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
PROSPECTO
Soy un ansiolítico.
Actúo en casa,
hago efecto en la oficina,
me presento a los exámenes,
comparezco ante los tribunales,
reparo tacitas rotas.
No tienes más que ingerirme,
ponme debajo de la lengua,
no tienes más que tragarme,
con un sorbo de agua basta.
Sé enfrentarme a la desgracia,
soportar malas noticias,
paliar la injusticia,
llenar de luz el vacío de Dios,
elegir un sombrero de luto que favorezca.
¿A qué esperas?,
confía en la piedad química.
Todavía eres un hombre/una mujer joven,
debes seguir en la brecha.
¿Quién dice
que vivir requiere valor?
Dame tu abismo,
lo acolcharé de sueño,
me estarás para siempre agradecido/agradecida
por las patas sobre las que caer de patas.
Véndeme tu alma.
No te saldrá otro comprador.
No existe ningún otro diablo."
(Wislawa Szymborska, "Paisaje con grano de arena")
Soy un ansiolítico.
Actúo en casa,
hago efecto en la oficina,
me presento a los exámenes,
comparezco ante los tribunales,
reparo tacitas rotas.
No tienes más que ingerirme,
ponme debajo de la lengua,
no tienes más que tragarme,
con un sorbo de agua basta.
Sé enfrentarme a la desgracia,
soportar malas noticias,
paliar la injusticia,
llenar de luz el vacío de Dios,
elegir un sombrero de luto que favorezca.
¿A qué esperas?,
confía en la piedad química.
Todavía eres un hombre/una mujer joven,
debes seguir en la brecha.
¿Quién dice
que vivir requiere valor?
Dame tu abismo,
lo acolcharé de sueño,
me estarás para siempre agradecido/agradecida
por las patas sobre las que caer de patas.
Véndeme tu alma.
No te saldrá otro comprador.
No existe ningún otro diablo."
(Wislawa Szymborska, "Paisaje con grano de arena")
Pris- Mensajes : 1872
Fecha de inscripción : 17/09/2009
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Pris escribió:PROSPECTO
Soy un ansiolítico.
Actúo en casa,
hago efecto en la oficina,
me presento a los exámenes,
comparezco ante los tribunales,
reparo tacitas rotas.
No tienes más que ingerirme,
ponme debajo de la lengua,
no tienes más que tragarme,
con un sorbo de agua basta.
Sé enfrentarme a la desgracia,
soportar malas noticias,
paliar la injusticia,
llenar de luz el vacío de Dios,
elegir un sombrero de luto que favorezca.
¿A qué esperas?,
confía en la piedad química.
Todavía eres un hombre/una mujer joven,
debes seguir en la brecha.
¿Quién dice
que vivir requiere valor?
Dame tu abismo,
lo acolcharé de sueño,
me estarás para siempre agradecido/agradecida
por las patas sobre las que caer de patas.
Véndeme tu alma.
No te saldrá otro comprador.
No existe ningún otro diablo."
(Wislawa Szymborska, "Paisaje con grano de arena")
Apuntado/a queda!
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
La carne hecha verdad, Beatriz Zuluaga
Como la araña hembra devora al macho
en la noche tejida,
así quisiera que cayeras
a la hora exacta del deseo.
Y así solos haremos el rito dionisíaco del amor
sin importarnos que las campanas callen,
que el viento gima con su quilla quebrada,
que las gaviotas pierdan su brújula en los mares
y la noche se estrelle en un alba imprevista.
Nosotros entre tanto
estaremos levantando un mundo tejido a besos
bebiendo a bocanadas tú mi azúcar
yo tu sal,
para después en la húmeda arena del placer
reinventar el deseo
porque siempre habrá una piel nueva,
otra saliva dulce para beber los labios
y la verdad de la carne hecha verbo
en la palabra amor.
Como la araña hembra devora al macho
en la noche tejida,
así quisiera que cayeras
a la hora exacta del deseo.
Y así solos haremos el rito dionisíaco del amor
sin importarnos que las campanas callen,
que el viento gima con su quilla quebrada,
que las gaviotas pierdan su brújula en los mares
y la noche se estrelle en un alba imprevista.
Nosotros entre tanto
estaremos levantando un mundo tejido a besos
bebiendo a bocanadas tú mi azúcar
yo tu sal,
para después en la húmeda arena del placer
reinventar el deseo
porque siempre habrá una piel nueva,
otra saliva dulce para beber los labios
y la verdad de la carne hecha verbo
en la palabra amor.
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
YES. UNO DE MIS POEMAS FAVORITOS DE TODOS LOS TIEMPOS. AVISO QUE ES LARGO. ¡URGH!
"PANDÉMICA Y CELESTE"
JAIME GIL DE BIEDMA.
Quan magnus numerus Libyssae arenae
..................................................................
aut quam sidera multa, cum tacet nox,
furtiuos hominum uident amores.
CATULO, VII
Imagínate ahora que tú y yo
muy tarde ya en la noche
hablemos de hombre a hombre, finalmente.
Imagínatelo,
en una de esas noches memorables
de rara comunión, con la botella
medio vacía, los ceniceros sucios,
y después de agotado el tema de la vida.
Que te voy a enseñar un corazón,
un corazón infiel,
Desnudo de cintura para abajo,
Hipócrita lector - mon semblable - mon frère!
Porque no es la impaciencia del buscador de orgasmo
quien me tira del cuerpo hacia otros cuerpos
a ser posible jóvenes:
Yo persigo también el dulce amor,
el tierno amor para dormir al lado
y que alegre mi cama al despertarse,
cercano como un pájaro.
¡Si yo no puedo desnudarme nunca,
si jamás he podido entrar en unos brazos
sin sentir -aunque sea nada más que un momento-
igual deslumbramiento que a los veinte años!.
Para saber de amor, para aprenderle,
haber estado solo es necesario.
Y es necesario en cuatrocientas noches
- con cuatrocientos cuerpos diferentes -
haber hecho el amor. Que sus misterios,
como dijo el poeta, son del alma,
pero un cuerpo es el libro en que se leen.
Y por eso me alegro de haberme revolcado
sobre la arena gruesa, los dos medio vestidos,
Mientras buscaba ese tendón del hombro.
Me conmueve el recuerdo de tantas ocasiones...
Aquella carretera de montaña
y los bien empleados abrazos furtivos
y el instante indefenso, de pie, tras el frenazo,
pegados a la tapia, cegados por las luces.
O aquel atardecer cerca del río
desnudos y riéndonos, de hiedra coronados.
O aquel portal en Roma en vía del Babuino.
y recuerdos de caras y ciudades
apenas conocidas, de cuerpos entrevistos,
de escaleras sin luz, de camarotes,
de bares, de pasajes desiertos, de prostíbulos,
y de infinitas casas de baños,
de fosos de un castillo.
Recuerdos de vosotras, sobre todo,
o noches en hoteles de una noche,
definitivas noches en pensiones sórdidas,
en cuartos recién fríos,
noches que devolvéis a vuestros huéspedes
un olvidado sabor a sí mismos!
La historia en cuerpo y alma, como una
imagen rota,
de la langueur goutée a ce mal d'être deux.
Sin despreciar
- alegres como fiesta entre semana -
las experiencias de promiscuidad.
Aunque sepa que nada me valdrían
trabajos de amor disperso
si no existiese el verdadero amor.
Mi amor,
Íntegra imagen de mi vida,
sol de las noches mismas que le robo,
su juventud, la mía,
- música de mi fondo -
sonríe aún en la imprecisa gracia
de cada cuerpo joven,
en cada encuentro anónimo,
iluminándolo. Dándole un alma.
Y no hay muslos hermosos
que no me hagan pensar en sus hermosos muslos
cuando nos conocimos, antes de ir a la cama.
Ni pasión de una noche de dormida
que pueda compararla
con la pasión que da el conocimiento,
los años de experiencia
de nuestro amor.
Porque en amor también
es importante el tiempo,
y dulce, de algún modo,
verificar con mano melancólica
su perceptible paso por un cuerpo
- mientras que basta un gesto familiar
en los labios,
o la ligera palpitación de un miembro,
para hacerme sentir la maravilla
de aquella gracia antigua, fugaz como un reflejo.
Sobre su piel borrosa,
Cuando pasen más años y al final estemos,
quiero aplastar los labios invocando
la imagen de su cuerpo
y de todos los cuerpos que una vez amé
aunque fuese un instante, deshechos por el tiempo.
Para pedir la fuerza de poder vivir
sin belleza, sin fuerza y sin deseo,
mientras seguimos juntos
hasta morir en paz. Los dos,
como dicen que mueren los que han amado mucho.
Jaime Gil de Biedma
JAIME GIL DE BIEDMA.
Quan magnus numerus Libyssae arenae
..................................................................
aut quam sidera multa, cum tacet nox,
furtiuos hominum uident amores.
CATULO, VII
Imagínate ahora que tú y yo
muy tarde ya en la noche
hablemos de hombre a hombre, finalmente.
Imagínatelo,
en una de esas noches memorables
de rara comunión, con la botella
medio vacía, los ceniceros sucios,
y después de agotado el tema de la vida.
Que te voy a enseñar un corazón,
un corazón infiel,
Desnudo de cintura para abajo,
Hipócrita lector - mon semblable - mon frère!
Porque no es la impaciencia del buscador de orgasmo
quien me tira del cuerpo hacia otros cuerpos
a ser posible jóvenes:
Yo persigo también el dulce amor,
el tierno amor para dormir al lado
y que alegre mi cama al despertarse,
cercano como un pájaro.
¡Si yo no puedo desnudarme nunca,
si jamás he podido entrar en unos brazos
sin sentir -aunque sea nada más que un momento-
igual deslumbramiento que a los veinte años!.
Para saber de amor, para aprenderle,
haber estado solo es necesario.
Y es necesario en cuatrocientas noches
- con cuatrocientos cuerpos diferentes -
haber hecho el amor. Que sus misterios,
como dijo el poeta, son del alma,
pero un cuerpo es el libro en que se leen.
Y por eso me alegro de haberme revolcado
sobre la arena gruesa, los dos medio vestidos,
Mientras buscaba ese tendón del hombro.
Me conmueve el recuerdo de tantas ocasiones...
Aquella carretera de montaña
y los bien empleados abrazos furtivos
y el instante indefenso, de pie, tras el frenazo,
pegados a la tapia, cegados por las luces.
O aquel atardecer cerca del río
desnudos y riéndonos, de hiedra coronados.
O aquel portal en Roma en vía del Babuino.
y recuerdos de caras y ciudades
apenas conocidas, de cuerpos entrevistos,
de escaleras sin luz, de camarotes,
de bares, de pasajes desiertos, de prostíbulos,
y de infinitas casas de baños,
de fosos de un castillo.
Recuerdos de vosotras, sobre todo,
o noches en hoteles de una noche,
definitivas noches en pensiones sórdidas,
en cuartos recién fríos,
noches que devolvéis a vuestros huéspedes
un olvidado sabor a sí mismos!
La historia en cuerpo y alma, como una
imagen rota,
de la langueur goutée a ce mal d'être deux.
Sin despreciar
- alegres como fiesta entre semana -
las experiencias de promiscuidad.
Aunque sepa que nada me valdrían
trabajos de amor disperso
si no existiese el verdadero amor.
Mi amor,
Íntegra imagen de mi vida,
sol de las noches mismas que le robo,
su juventud, la mía,
- música de mi fondo -
sonríe aún en la imprecisa gracia
de cada cuerpo joven,
en cada encuentro anónimo,
iluminándolo. Dándole un alma.
Y no hay muslos hermosos
que no me hagan pensar en sus hermosos muslos
cuando nos conocimos, antes de ir a la cama.
Ni pasión de una noche de dormida
que pueda compararla
con la pasión que da el conocimiento,
los años de experiencia
de nuestro amor.
Porque en amor también
es importante el tiempo,
y dulce, de algún modo,
verificar con mano melancólica
su perceptible paso por un cuerpo
- mientras que basta un gesto familiar
en los labios,
o la ligera palpitación de un miembro,
para hacerme sentir la maravilla
de aquella gracia antigua, fugaz como un reflejo.
Sobre su piel borrosa,
Cuando pasen más años y al final estemos,
quiero aplastar los labios invocando
la imagen de su cuerpo
y de todos los cuerpos que una vez amé
aunque fuese un instante, deshechos por el tiempo.
Para pedir la fuerza de poder vivir
sin belleza, sin fuerza y sin deseo,
mientras seguimos juntos
hasta morir en paz. Los dos,
como dicen que mueren los que han amado mucho.
Jaime Gil de Biedma
Refrescospepito- Mensajes : 17237
Fecha de inscripción : 03/03/2009
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
It was upon a Sommers shynie day,
When Titan faire his beames did display,
In a fresh fountaine, farre from all mens vew,
She bath'd her brest, the boyling heat t'allay;
She bath'd with roses red, and violets blew,
And all the sweetest flowres, that in the forrest grew.
Edmund Spenser
When Titan faire his beames did display,
In a fresh fountaine, farre from all mens vew,
She bath'd her brest, the boyling heat t'allay;
She bath'd with roses red, and violets blew,
And all the sweetest flowres, that in the forrest grew.
Edmund Spenser
celtasnake- Mensajes : 47599
Fecha de inscripción : 09/05/2008
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
El gladiolo blanco de mi primera comunión se vuelve púrpura
Nunca más, oh no, nunca más
me prenderá la primavera con sus claras argucias.
Desconfío del tumescente
gladiolo blanco, satinadas pastas
de misales antiguos.
Parece una mortaja de niño,
su apariencia es tan pura
que, sin malicia, lo exponemos
a la vista de muchachas seráficas.
Y sin embargo, qué hermoso señuelo,
jamás halló Himeneo instructor más propicio.
Ya visita, de noche, silente, las alcobas,
se introduce en los sueños
y despierta a las vírgenes con dura sacudida.
Nunca más, oh no, nunca más
me prenderá la primavera con sus claras argucias.
De "Los devaneos de Erato" 1980 Ana Rossetti
Nunca más, oh no, nunca más
me prenderá la primavera con sus claras argucias.
Desconfío del tumescente
gladiolo blanco, satinadas pastas
de misales antiguos.
Parece una mortaja de niño,
su apariencia es tan pura
que, sin malicia, lo exponemos
a la vista de muchachas seráficas.
Y sin embargo, qué hermoso señuelo,
jamás halló Himeneo instructor más propicio.
Ya visita, de noche, silente, las alcobas,
se introduce en los sueños
y despierta a las vírgenes con dura sacudida.
Nunca más, oh no, nunca más
me prenderá la primavera con sus claras argucias.
De "Los devaneos de Erato" 1980 Ana Rossetti
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Big Asshole escribió:El gladiolo blanco de mi primera comunión se vuelve púrpura
Nunca más, oh no, nunca más
me prenderá la primavera con sus claras argucias.
Desconfío del tumescente
gladiolo blanco, satinadas pastas
de misales antiguos.
Parece una mortaja de niño,
su apariencia es tan pura
que, sin malicia, lo exponemos
a la vista de muchachas seráficas.
Y sin embargo, qué hermoso señuelo,
jamás halló Himeneo instructor más propicio.
Ya visita, de noche, silente, las alcobas,
se introduce en los sueños
y despierta a las vírgenes con dura sacudida.
Nunca más, oh no, nunca más
me prenderá la primavera con sus claras argucias.
De "Los devaneos de Erato" 1980 Ana Rossetti
La Rosetti siempre me ha molado.
De más jovencilla era bastante guapa.
Leí recién un libro de poemas de ella sobre una relación lésbica que debe ser lo más porno en poesía que he leído.
Refrescospepito- Mensajes : 17237
Fecha de inscripción : 03/03/2009
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Refrescospepito escribió:Big Asshole escribió:El gladiolo blanco de mi primera comunión se vuelve púrpura
Nunca más, oh no, nunca más
me prenderá la primavera con sus claras argucias.
Desconfío del tumescente
gladiolo blanco, satinadas pastas
de misales antiguos.
Parece una mortaja de niño,
su apariencia es tan pura
que, sin malicia, lo exponemos
a la vista de muchachas seráficas.
Y sin embargo, qué hermoso señuelo,
jamás halló Himeneo instructor más propicio.
Ya visita, de noche, silente, las alcobas,
se introduce en los sueños
y despierta a las vírgenes con dura sacudida.
Nunca más, oh no, nunca más
me prenderá la primavera con sus claras argucias.
De "Los devaneos de Erato" 1980 Ana Rossetti
La Rosetti siempre me ha molado.
De más jovencilla era bastante guapa.
Leí recién un libro de poemas de ella sobre una relación lésbica que debe ser lo más porno en poesía que he leído.
Yo solo tengo un poemario de ella y me gusta mucho, no se mucho de ella la verdad, solo que es de Cadiz, cuando sea rica yo tambien me ire a vivir a Cadiz
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Big Asshole escribió:Refrescospepito escribió:Big Asshole escribió:El gladiolo blanco de mi primera comunión se vuelve púrpura
Nunca más, oh no, nunca más
me prenderá la primavera con sus claras argucias.
Desconfío del tumescente
gladiolo blanco, satinadas pastas
de misales antiguos.
Parece una mortaja de niño,
su apariencia es tan pura
que, sin malicia, lo exponemos
a la vista de muchachas seráficas.
Y sin embargo, qué hermoso señuelo,
jamás halló Himeneo instructor más propicio.
Ya visita, de noche, silente, las alcobas,
se introduce en los sueños
y despierta a las vírgenes con dura sacudida.
Nunca más, oh no, nunca más
me prenderá la primavera con sus claras argucias.
De "Los devaneos de Erato" 1980 Ana Rossetti
La Rosetti siempre me ha molado.
De más jovencilla era bastante guapa.
Leí recién un libro de poemas de ella sobre una relación lésbica que debe ser lo más porno en poesía que he leído.
Yo solo tengo un poemario de ella y me gusta mucho, no se mucho de ella la verdad, solo que es de Cadiz, cuando sea rica yo tambien me ire a vivir a Cadiz
Perdona, me he equivocado, me refería a Cristina Peri Rossi, no a Ana Rosetti.
Dios mío, que mayor me hago
Refrescospepito- Mensajes : 17237
Fecha de inscripción : 03/03/2009
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
En un libro guardada está..., Ramón del Valle-Inclán
En el espejo mágico aparece
toda mi vida, y bajo su misterio
aquel amor lejano se florece
como un arcángel en un cautiverio.
Llega por un camino nunca andado,
ya no son sus verdades tenebrosas,
desgarrada la sien, triste, aromado,
llega por el camino de las rosas.
Vibró tan duro en contra de la suerte
aquel viejo dolor, que aún se hace nuevo,
está batido como el hierro fuerte,
tiene la gracia noble de un mancebo.
Reza, alma triste, en su devota huella,
los ecos de los muertos son sagrados,
como dicen que alumbran las estrellas,
alumbran los amores apagados.
Este amor tan lejano, ahora vestido
de sombra de la tarde, en el sendero
muestra como un arcángel, el sentido
inmortal de la vida al pasajero.
Yo iba perdido por la selva oscura,
sólo oía el quebrar de mi cadena,
y vi encenderse con medrosa albura,
en la selva, una luz de ánima en pena.
Tuve conciencia. Vi la sombra mía
negra, sobre el camino de la muerte,
y vi tu sombra blanca que decía
su oración a los tigres de mi suerte.
En el espejo mágico aparece
toda mi vida, y bajo su misterio
aquel amor lejano se florece
como un arcángel en un cautiverio.
Llega por un camino nunca andado,
ya no son sus verdades tenebrosas,
desgarrada la sien, triste, aromado,
llega por el camino de las rosas.
Vibró tan duro en contra de la suerte
aquel viejo dolor, que aún se hace nuevo,
está batido como el hierro fuerte,
tiene la gracia noble de un mancebo.
Reza, alma triste, en su devota huella,
los ecos de los muertos son sagrados,
como dicen que alumbran las estrellas,
alumbran los amores apagados.
Este amor tan lejano, ahora vestido
de sombra de la tarde, en el sendero
muestra como un arcángel, el sentido
inmortal de la vida al pasajero.
Yo iba perdido por la selva oscura,
sólo oía el quebrar de mi cadena,
y vi encenderse con medrosa albura,
en la selva, una luz de ánima en pena.
Tuve conciencia. Vi la sombra mía
negra, sobre el camino de la muerte,
y vi tu sombra blanca que decía
su oración a los tigres de mi suerte.
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Ámame anarquista
Ámame anarquista
frenéticamente
mientras desato y suelto
el pañuelo que sujeta
tu cabello
y libero a tu pecho
ya sin freno
ya sin sentido
siempre hacia la frontera
roja y negra
y violeta
ámame hacia la izquierda
cara a cara
hacia la noche
hacia ti
siempre hacia ti misma
Ámame anarquista
mismo contra mí mismo.
De "Tigres de ternura" 1981, Claudio Rodriguez Fer
Ámame anarquista
frenéticamente
mientras desato y suelto
el pañuelo que sujeta
tu cabello
y libero a tu pecho
ya sin freno
ya sin sentido
siempre hacia la frontera
roja y negra
y violeta
ámame hacia la izquierda
cara a cara
hacia la noche
hacia ti
siempre hacia ti misma
Ámame anarquista
mismo contra mí mismo.
De "Tigres de ternura" 1981, Claudio Rodriguez Fer
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
el noi del sucre escribió:
Vir sapiens, pauca loquitur
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Canción para una discoteca
No tenemos fe
al otro lado de esta vida
sólo espera el rock and roll
lo dice la calavera que hay entre mis manos
baila, baila el rock and roll
para el rock el tiempo y la vida son una miseria
el alcohol y el haschisch no dicen nada de la vida
sexo, drogas y rock and roll
el sol no brilla por el hombre,
lo mismo que el sexo y las drogas;
la muerte es la cuna del rock and roll.
Baila hasta que la muerte te llame
y diga suavemente entra
entra en el reino del rock and roll.
"Poesía" 1970 - 1985 , Leopoldo Maria Panero
No tenemos fe
al otro lado de esta vida
sólo espera el rock and roll
lo dice la calavera que hay entre mis manos
baila, baila el rock and roll
para el rock el tiempo y la vida son una miseria
el alcohol y el haschisch no dicen nada de la vida
sexo, drogas y rock and roll
el sol no brilla por el hombre,
lo mismo que el sexo y las drogas;
la muerte es la cuna del rock and roll.
Baila hasta que la muerte te llame
y diga suavemente entra
entra en el reino del rock and roll.
"Poesía" 1970 - 1985 , Leopoldo Maria Panero
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Palabras de Henri Matisse, Louis Aragon
Mil manos entreabren todas las cabelleras,
de mis manos recoge sus colores el día;
un suspiro es la brisa de mis barcas veleras;
del sueño que perdura parte mi lejanía.
Toda flor por desnuda parece una cautiva
que hace temblar el tacto con su esplendor celeste;
escucho, miro y pienso, y el cielo a la deriva
es para mi sencillo como quitada veste.
Explico mis palabras al paso de la ronda;
aplico el pie desnudo por el viento borrado;
desvelo para el mundo lo que el instante ahonda,
y el sol que se levanta del hombro deseado.
Explico la silueta que enmarca la ventana;
doy la clave de árboles, pájaros y estaciones,
la del sellado júbilo de la planta lozana,
la del sigilo extraño que habita los rincones.
Explico en infinitos negrura y transparencia;
descifro el destellante roce de las mujeres,
y en la cósmica cifra la individual presencia,
y la razón que aúna las cosas y los seres.
Me entregan su perfume las formas pasajeras,
y la página en blanco su musical acento;
y explico lo que hace las hojas más ligeras,
y de la rama un brazo levemente más lento.
Innoble en la tormenta de la época gris;
avasalla mi norma la lumbre justiciera;
yo pinto la esperanza... Yo soy Henri Matisse
que le anticipa al mundo lo que del tiempo espera.
Mil manos entreabren todas las cabelleras,
de mis manos recoge sus colores el día;
un suspiro es la brisa de mis barcas veleras;
del sueño que perdura parte mi lejanía.
Toda flor por desnuda parece una cautiva
que hace temblar el tacto con su esplendor celeste;
escucho, miro y pienso, y el cielo a la deriva
es para mi sencillo como quitada veste.
Explico mis palabras al paso de la ronda;
aplico el pie desnudo por el viento borrado;
desvelo para el mundo lo que el instante ahonda,
y el sol que se levanta del hombro deseado.
Explico la silueta que enmarca la ventana;
doy la clave de árboles, pájaros y estaciones,
la del sellado júbilo de la planta lozana,
la del sigilo extraño que habita los rincones.
Explico en infinitos negrura y transparencia;
descifro el destellante roce de las mujeres,
y en la cósmica cifra la individual presencia,
y la razón que aúna las cosas y los seres.
Me entregan su perfume las formas pasajeras,
y la página en blanco su musical acento;
y explico lo que hace las hojas más ligeras,
y de la rama un brazo levemente más lento.
Innoble en la tormenta de la época gris;
avasalla mi norma la lumbre justiciera;
yo pinto la esperanza... Yo soy Henri Matisse
que le anticipa al mundo lo que del tiempo espera.
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Eau de parfum
De la infancia, el olor
del musgo en las acequias, del barro, de las moras
y la extrema violencia de aprenderse.
Del mar, la última nota
de la última ola desplegada
antes de regresar y convencernos
de que no habrá sirenas.
De la noche, las leves veladuras
de un perfume italiano
todavía de moda.
De tu cuerpo, el aroma
de libro de aventuras
vuelto a leer; pero también de adelfas
desoladas y ardiendo.
Huele a vida quemada.
De "Problemas de doblaje" 1982, Aurora Luque
De la infancia, el olor
del musgo en las acequias, del barro, de las moras
y la extrema violencia de aprenderse.
Del mar, la última nota
de la última ola desplegada
antes de regresar y convencernos
de que no habrá sirenas.
De la noche, las leves veladuras
de un perfume italiano
todavía de moda.
De tu cuerpo, el aroma
de libro de aventuras
vuelto a leer; pero también de adelfas
desoladas y ardiendo.
Huele a vida quemada.
De "Problemas de doblaje" 1982, Aurora Luque
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Walking Around
Sucede que me canso de ser hombre.
Sucede que entro en las sastrerías y en los cines
marchito, impenetrable, como un cisne de fieltro
Navegando en un agua de origen y ceniza.
El olor de las peluquerías me hace llorar a gritos.
Sólo quiero un descanso de piedras o de lana,
sólo quiero no ver establecimientos ni jardines,
ni mercaderías, ni anteojos, ni ascensores.
Sucede que me canso de mis pies y mis uñas
y mi pelo y mi sombra.
Sucede que me canso de ser hombre.
Sin embargo sería delicioso
asustar a un notario con un lirio cortado
o dar muerte a una monja con un golpe de oreja.
Sería bello
ir por las calles con un cuchillo verde
y dando gritos hasta morir de frío
No quiero seguir siendo raíz en las tinieblas,
vacilante, extendido, tiritando de sueño,
hacia abajo, en las tapias mojadas de la tierra,
absorbiendo y pensando, comiendo cada día.
No quiero para mí tantas desgracias.
No quiero continuar de raíz y de tumba,
de subterráneo solo, de bodega con muertos
ateridos, muriéndome de pena.
Por eso el día lunes arde como el petróleo
cuando me ve llegar con mi cara de cárcel,
y aúlla en su transcurso como una rueda herida,
y da pasos de sangre caliente hacia la noche.
Y me empuja a ciertos rincones, a ciertas casas húmedas,
a hospitales donde los huesos salen por la ventana,
a ciertas zapaterías con olor a vinagre,
a calles espantosas como grietas.
Hay pájaros de color de azufre y horribles intestinos
colgando de las puertas de las casas que odio,
hay dentaduras olvidadas en una cafetera,
hay espejos
que debieran haber llorado de vergüenza y espanto,
hay paraguas en todas partes, y venenos, y ombligos.
Yo paseo con calma, con ojos, con zapatos,
con furia, con olvido,
paso, cruzo oficinas y tiendas de ortopedia,
y patios donde hay ropas colgadas de un alambre:
calzoncillos, toallas y camisas que lloran
lentas lágrimas sucias.
Pablo Neruda
Sucede que me canso de ser hombre.
Sucede que entro en las sastrerías y en los cines
marchito, impenetrable, como un cisne de fieltro
Navegando en un agua de origen y ceniza.
El olor de las peluquerías me hace llorar a gritos.
Sólo quiero un descanso de piedras o de lana,
sólo quiero no ver establecimientos ni jardines,
ni mercaderías, ni anteojos, ni ascensores.
Sucede que me canso de mis pies y mis uñas
y mi pelo y mi sombra.
Sucede que me canso de ser hombre.
Sin embargo sería delicioso
asustar a un notario con un lirio cortado
o dar muerte a una monja con un golpe de oreja.
Sería bello
ir por las calles con un cuchillo verde
y dando gritos hasta morir de frío
No quiero seguir siendo raíz en las tinieblas,
vacilante, extendido, tiritando de sueño,
hacia abajo, en las tapias mojadas de la tierra,
absorbiendo y pensando, comiendo cada día.
No quiero para mí tantas desgracias.
No quiero continuar de raíz y de tumba,
de subterráneo solo, de bodega con muertos
ateridos, muriéndome de pena.
Por eso el día lunes arde como el petróleo
cuando me ve llegar con mi cara de cárcel,
y aúlla en su transcurso como una rueda herida,
y da pasos de sangre caliente hacia la noche.
Y me empuja a ciertos rincones, a ciertas casas húmedas,
a hospitales donde los huesos salen por la ventana,
a ciertas zapaterías con olor a vinagre,
a calles espantosas como grietas.
Hay pájaros de color de azufre y horribles intestinos
colgando de las puertas de las casas que odio,
hay dentaduras olvidadas en una cafetera,
hay espejos
que debieran haber llorado de vergüenza y espanto,
hay paraguas en todas partes, y venenos, y ombligos.
Yo paseo con calma, con ojos, con zapatos,
con furia, con olvido,
paso, cruzo oficinas y tiendas de ortopedia,
y patios donde hay ropas colgadas de un alambre:
calzoncillos, toallas y camisas que lloran
lentas lágrimas sucias.
Pablo Neruda
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
En la India
(Loto)
-¿Quién eres tú, misteriosa
paloma vegetal de las aguas
perfumada estrella viviente?
-Cuando alza el azafrán como un monarca
su morada corona
y hace brillar su pistilo escarlata
del color de unos labios diciendo: “cosechadme”
y las lentejas de agua
y las castañas de agua
abren sus verdes ojos y pasean por el lago
yo lanzo mis raíces
a las profundidades
navego
por debajo
en un viaje de muerte
como el amor terrible
atravieso el olvido
y llego hasta la tierra sub-acuática
como a un palacio negro
y allí entro
sombrío, soberano
a comenzar mi historia
y entonces
vivo contra las aguas
desde la tierra al cielo
como el amor real
y majestuoso
subo
de la savia a la flor
y entonces soy
corazón blanco en las manos del río
soy nube anclada
de salvajes raíces
soy el suave
cordero
de las lagunas:
la rosa de Siddhartha.
"El sueño oscuro" 1994, Blanca Andreu
(Loto)
-¿Quién eres tú, misteriosa
paloma vegetal de las aguas
perfumada estrella viviente?
-Cuando alza el azafrán como un monarca
su morada corona
y hace brillar su pistilo escarlata
del color de unos labios diciendo: “cosechadme”
y las lentejas de agua
y las castañas de agua
abren sus verdes ojos y pasean por el lago
yo lanzo mis raíces
a las profundidades
navego
por debajo
en un viaje de muerte
como el amor terrible
atravieso el olvido
y llego hasta la tierra sub-acuática
como a un palacio negro
y allí entro
sombrío, soberano
a comenzar mi historia
y entonces
vivo contra las aguas
desde la tierra al cielo
como el amor real
y majestuoso
subo
de la savia a la flor
y entonces soy
corazón blanco en las manos del río
soy nube anclada
de salvajes raíces
soy el suave
cordero
de las lagunas:
la rosa de Siddhartha.
"El sueño oscuro" 1994, Blanca Andreu
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Graal
Respiración oscura de la vulva.
En su latir latía el pez del légamo
y yo latía en ti.
Me respiraste
en tu vacío lleno
y yo latía en ti y en ti latían
la vulva, el verbo, el vértigo y el centro.
Valente, José Ángel
Respiración oscura de la vulva.
En su latir latía el pez del légamo
y yo latía en ti.
Me respiraste
en tu vacío lleno
y yo latía en ti y en ti latían
la vulva, el verbo, el vértigo y el centro.
Valente, José Ángel
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Tu mirada Walt whitman
Me miraste a los ojos, penetrando,
en lo más profundo de mi alma.
El cristal azul de tus pupilas,
me mostraba, mi imagen reflejada.
Me miraste y pediste temblorosa
que un te amo, saliera de mis labios,
pero ellos ya no tienen más palabras
pues los golpes de la vida los han cerrado.
Me miraste y tu pelo se erizaba,
y una gota redonda en tu pupila
que brotó, de un corazon roto
y cayó recorriendo tu mejilla.
Me miraste y tu rostro empapado
me exigía una palabra, una respuesta,
y mentí diciéndote te amo
por ganar de tu cara una sonrisa.
Versión de Leandro Wolfson
Me miraste a los ojos, penetrando,
en lo más profundo de mi alma.
El cristal azul de tus pupilas,
me mostraba, mi imagen reflejada.
Me miraste y pediste temblorosa
que un te amo, saliera de mis labios,
pero ellos ya no tienen más palabras
pues los golpes de la vida los han cerrado.
Me miraste y tu pelo se erizaba,
y una gota redonda en tu pupila
que brotó, de un corazon roto
y cayó recorriendo tu mejilla.
Me miraste y tu rostro empapado
me exigía una palabra, una respuesta,
y mentí diciéndote te amo
por ganar de tu cara una sonrisa.
Versión de Leandro Wolfson
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Sous la nuit
Los ausentes soplan grismente y la noche es densa.
La noche tiene el color de los párpados del muerto.
Huyo toda la noche, encauzo la persecución y la fuga, canto un
canto para mis males, pájaros negros sobre mortajas negras.
Grito mentalmente, me confino, me alejo de la mano crispada,
no quiero saber otra cosa que este clamor, este resolar en la noche,
esta errancia, este no hallarse.
Toda la noche hago la noche.
Toda la noche me abandonas lentamente como el agua cae
lentamente. Toda la noche escribo para buscar a quien me busca.
Palabra por palabra yo escribo la noche.
De "Textos de sombra y últimos poemas" 1982, Pizarnik, Alejandra
Los ausentes soplan grismente y la noche es densa.
La noche tiene el color de los párpados del muerto.
Huyo toda la noche, encauzo la persecución y la fuga, canto un
canto para mis males, pájaros negros sobre mortajas negras.
Grito mentalmente, me confino, me alejo de la mano crispada,
no quiero saber otra cosa que este clamor, este resolar en la noche,
esta errancia, este no hallarse.
Toda la noche hago la noche.
Toda la noche me abandonas lentamente como el agua cae
lentamente. Toda la noche escribo para buscar a quien me busca.
Palabra por palabra yo escribo la noche.
De "Textos de sombra y últimos poemas" 1982, Pizarnik, Alejandra
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Dejando aparte 'The Raven', que me parece una obra increíble, un poema absolutamente magistral, mi preferido de Poe y de la literatura inglesa en general siempre ha sido 'A Dream Within A Dream'.
No sólo por lo que transmite literariamente sino por su propia musicalidad, tiene un ritmo y una cadencia absolutamente perfectas...
A Dream Within A Dream
Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow-
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand-
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep- while I weep!
O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
But a dream within a dream?
No sólo por lo que transmite literariamente sino por su propia musicalidad, tiene un ritmo y una cadencia absolutamente perfectas...
A Dream Within A Dream
Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow-
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand-
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep- while I weep!
O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
But a dream within a dream?
Eloy- Mensajes : 85505
Fecha de inscripción : 24/03/2008
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
La belleza
Yo oprimo sus manos; yo la estrecho contra mi corazón.
Yo intento enlazar con mis brazos su perfume, beber su sonrisa con mis besos,
beber también su mirada con mis ojos.
Mas, ay, nada queda en mis 'brazos, en mis labios, en mis 0jOS. ¿Pudo alguien tocar el azul
del cielo?
Yo me empino hacia la belleza y corro .tras
ella; mas la belleza se me escapa y sólp me deja
su apariencia entre las manos.
Nostálgico y cansado vuelvo a este juego di-
vino. ¿Cómo podrían las manos de mi cuerpo,
coger la flor que sólo el alma puede rozar?
Tagore, Rabindranath
Yo oprimo sus manos; yo la estrecho contra mi corazón.
Yo intento enlazar con mis brazos su perfume, beber su sonrisa con mis besos,
beber también su mirada con mis ojos.
Mas, ay, nada queda en mis 'brazos, en mis labios, en mis 0jOS. ¿Pudo alguien tocar el azul
del cielo?
Yo me empino hacia la belleza y corro .tras
ella; mas la belleza se me escapa y sólp me deja
su apariencia entre las manos.
Nostálgico y cansado vuelvo a este juego di-
vino. ¿Cómo podrían las manos de mi cuerpo,
coger la flor que sólo el alma puede rozar?
Tagore, Rabindranath
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Tú crees en el ron del café, en los presagios...
Tú crees en el ron del café, en los presagios,
y crees en el juego;
yo no creo más que en tus ojos azulados.
Tú crees en los cuentos de hadas, en los días
nefastos y en los sueños;
yo creo solamente en tus bellas mentiras.
Tú crees en un vago y quimérico Dios,
o en un santo especial,
y, para curar males, en alguna oración.
Mas yo creo en las horas azules y rosadas
que tú a mí me procuras
y en voluptuosidades de hermosas noches blancas.
Y tan profunda es mi fe
y tanto eres para mí,
que en todo lo que yo creo
sólo vivo para ti.
Paul Verlaine
Tú crees en el ron del café, en los presagios,
y crees en el juego;
yo no creo más que en tus ojos azulados.
Tú crees en los cuentos de hadas, en los días
nefastos y en los sueños;
yo creo solamente en tus bellas mentiras.
Tú crees en un vago y quimérico Dios,
o en un santo especial,
y, para curar males, en alguna oración.
Mas yo creo en las horas azules y rosadas
que tú a mí me procuras
y en voluptuosidades de hermosas noches blancas.
Y tan profunda es mi fe
y tanto eres para mí,
que en todo lo que yo creo
sólo vivo para ti.
Paul Verlaine
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Sangro de veras sangro luz...
Sangro de veras sangro luz que se escapa y es en mí donde las
cabalgaduras se reúnen para arrancar con orlados cascos ancas
de piedra atesorada la asesina vegetación del tomillo y las llamas
de mayo. También arrastro mi sueño como un vestido manchado
sucio y celeste originado por el ángel que divulga la sangre la sed
arrastro mi sueño emerjo bajo un mediodía inmoderado arrastrando
y dejando ángulos letras que penden de los cielos de la sangre la sed.
"Báculo de Babel" 1982, Blanca Andreu
Sangro de veras sangro luz que se escapa y es en mí donde las
cabalgaduras se reúnen para arrancar con orlados cascos ancas
de piedra atesorada la asesina vegetación del tomillo y las llamas
de mayo. También arrastro mi sueño como un vestido manchado
sucio y celeste originado por el ángel que divulga la sangre la sed
arrastro mi sueño emerjo bajo un mediodía inmoderado arrastrando
y dejando ángulos letras que penden de los cielos de la sangre la sed.
"Báculo de Babel" 1982, Blanca Andreu
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
tienes los ojos como sartenes, cada vez que te miro me se frien los güevos...
"Rapsodía Popular", anónimo
"Rapsodía Popular", anónimo
Pablo Templario- Mensajes : 291
Fecha de inscripción : 19/03/2009
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Pablo Templario escribió:tienes los ojos como sartenes, cada vez que te miro me se frien los güevos...
"Rapsodía Popular", anónimo
Estaba una fregona por enero
metida hasta los muslos en el río,
lavando paños, con tal aire y brío,
que mil necios traía al retortero.
Un cierto Conde, alegre y placentero,
le preguntó con gracia: «¿Tenéis frío?»
respondió la fregona: «Señor mío,
siempre llevo conmigo yo un brasero.»
El Conde, que era astuto, y supo dónde,
le dijo, haciendo rueda como pavo,
que le encendiese un cirio que traía.
Y dijo entonces la fregona al Conde,
alzándose las faldas hasta el rabo:
«Pues sople este tizón vueseñoría.»
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Poema Cherokee
No te pares al lado de mi tumba y solloces.
No estoy ahí, no duermo.
Soy un millar de vientos que soplan y sostienen
las alas de los pájaros.
Soy el destello del diamante sobre la nieve.
Soy el reflejo de la luz sobre el grano maduro,
soy la semilla y la lluvia benévola de otoño.
Cuando despiertas en la quietud de la mañana,
soy la mariposa que viene a tu ventana.
Soy la suave brisa repentina que juega con tu pelo.
Soy las estrellas que brillan en la noche.
No te pares al lado de mi tumba y solloces.
No estoy ahí, no he muerto."
No te pares al lado de mi tumba y solloces.
No estoy ahí, no duermo.
Soy un millar de vientos que soplan y sostienen
las alas de los pájaros.
Soy el destello del diamante sobre la nieve.
Soy el reflejo de la luz sobre el grano maduro,
soy la semilla y la lluvia benévola de otoño.
Cuando despiertas en la quietud de la mañana,
soy la mariposa que viene a tu ventana.
Soy la suave brisa repentina que juega con tu pelo.
Soy las estrellas que brillan en la noche.
No te pares al lado de mi tumba y solloces.
No estoy ahí, no he muerto."
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
T’ho diré ben fluixet
per no despertar-lo:
tinc un fanal
i un pou d’aigua mansa
i endins, ben endins,
hi dorm un moment
del color de l’espera
que vaig guardar per tu
i no l’he sabut perdre.
Odile Arqué
per no despertar-lo:
tinc un fanal
i un pou d’aigua mansa
i endins, ben endins,
hi dorm un moment
del color de l’espera
que vaig guardar per tu
i no l’he sabut perdre.
Odile Arqué
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
no son tiempos de poemas
estos en los que he nacido
los escribo y me los queman
soy un poeta incomprendido
solo quiero que me escuches
eso es todo lo que pido
soy un piojo de peluche
un poeta incomprendido
a pesar de tu desprecio
finalmente me decido
tú me dices “calla, necio”
eso es lo que consigo
en rincones polvorosos
me acurruco compungido
otros hay esplendorosos
yo, poeta incomprendido
una sombra inconsistente
un murciélago estreñido
rechazado por la gente
un poeta incomprendido
en un charco de mercurio
tengo el corazón hundido
víctima del infortunio
un poeta incomprendido
voy dejando un rastro salado
estoy seco de tanto llorar
lo de ser un poeta desgraciado
me está empezando a gustar
soy el dueño de la nada
soy el amo del vacío
tú me esquivas la mirada
soy un poeta incomprendido
demasiado para un mundo
insensible y pervertido
que no aprecia el don fecundo
de un poeta incomprendido
si me escupen en la cara
y patean al caído
una cosa queda clara
soy un poeta incomprendido
si me usan como diana
tú lo encuentras divertido
es la vida cotidiana
del poeta incomprendido
a la luz de alguna vela
angustiado y malherido
moriré creando escuela
la del poeta incomprendido
estoy solo como un perro
sin collar y sin amigos
no vendrá nadie al entierro
del poeta incomprendido
estos en los que he nacido
los escribo y me los queman
soy un poeta incomprendido
solo quiero que me escuches
eso es todo lo que pido
soy un piojo de peluche
un poeta incomprendido
a pesar de tu desprecio
finalmente me decido
tú me dices “calla, necio”
eso es lo que consigo
en rincones polvorosos
me acurruco compungido
otros hay esplendorosos
yo, poeta incomprendido
una sombra inconsistente
un murciélago estreñido
rechazado por la gente
un poeta incomprendido
en un charco de mercurio
tengo el corazón hundido
víctima del infortunio
un poeta incomprendido
voy dejando un rastro salado
estoy seco de tanto llorar
lo de ser un poeta desgraciado
me está empezando a gustar
soy el dueño de la nada
soy el amo del vacío
tú me esquivas la mirada
soy un poeta incomprendido
demasiado para un mundo
insensible y pervertido
que no aprecia el don fecundo
de un poeta incomprendido
si me escupen en la cara
y patean al caído
una cosa queda clara
soy un poeta incomprendido
si me usan como diana
tú lo encuentras divertido
es la vida cotidiana
del poeta incomprendido
a la luz de alguna vela
angustiado y malherido
moriré creando escuela
la del poeta incomprendido
estoy solo como un perro
sin collar y sin amigos
no vendrá nadie al entierro
del poeta incomprendido
polaris- Mensajes : 16850
Fecha de inscripción : 25/03/2008
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Construcción
Chico Buarque - Daniel Viglietti/1982
Amó aquella vez como si fuese última
besó a su mujer como si fuese última
y a cada hijo suyo cual si fuese el único
y atravesó la calle con su paso tímido
subió a la construcción como si fuese máquina
alzó en el balcón cuatro paredes sólidas
ladrillo con ladrillo en un diseño mágico
sus ojos embotados de cemento y lágrimas
sentóse a descansar como si fuese sábado
comió su pan con queso cual si fuese un príncipe
bebió y sollozó como si fuese un náufrago
danzó y se rió como si oyese música
y tropezó en el cielo con su paso alcohólico
y flotó por el aire cual si fuese un pájaro
y terminó en el suelo como un bulto fláccido
y agonizó en el medio del paseo público
murió a contramano entorpeciendo el tránsito
amó aquella vez como si fuese el último
besó a su mujer como si fuese única
y a cada hijo suyo cual si fuese el pródigo
y atravesó la calle con su paso alcohólico
subió a la construcción como si fuese sólida
alzó en el balcón cuatro paredes mágicas
ladrillo con ladrillo en un diseño lógico
sus ojos embotados de cemento y tránsito
sentóse a descansar como si fuese un príncipe
comió su pan con queso cual si fuese el máximo
bebió y sollozó como si fuese máquina
danzó y se rió como si fuese el próximo
y tropezó en el cielo cual si oyese música
y flotó por el aire cual si fuese sábado
y terminó en el suelo como un bulto tímido
agonizó en el medio del paseo náufrago
murió a contramano entorpeciendo el público
amó aquella vez como si fuese máquina
besó a su mujer como si fuese lógico
alzó en el balcón cuatro paredes flácidas
sentóse a descansar como si fuese un pájaro
y flotó en el aire cual si fuese un príncipe
y terminó en el suelo como un bulto alcohólico
murió a contromano entorpeciendo el sábado
Chico Buarque - Daniel Viglietti/1982
Amó aquella vez como si fuese última
besó a su mujer como si fuese última
y a cada hijo suyo cual si fuese el único
y atravesó la calle con su paso tímido
subió a la construcción como si fuese máquina
alzó en el balcón cuatro paredes sólidas
ladrillo con ladrillo en un diseño mágico
sus ojos embotados de cemento y lágrimas
sentóse a descansar como si fuese sábado
comió su pan con queso cual si fuese un príncipe
bebió y sollozó como si fuese un náufrago
danzó y se rió como si oyese música
y tropezó en el cielo con su paso alcohólico
y flotó por el aire cual si fuese un pájaro
y terminó en el suelo como un bulto fláccido
y agonizó en el medio del paseo público
murió a contramano entorpeciendo el tránsito
amó aquella vez como si fuese el último
besó a su mujer como si fuese única
y a cada hijo suyo cual si fuese el pródigo
y atravesó la calle con su paso alcohólico
subió a la construcción como si fuese sólida
alzó en el balcón cuatro paredes mágicas
ladrillo con ladrillo en un diseño lógico
sus ojos embotados de cemento y tránsito
sentóse a descansar como si fuese un príncipe
comió su pan con queso cual si fuese el máximo
bebió y sollozó como si fuese máquina
danzó y se rió como si fuese el próximo
y tropezó en el cielo cual si oyese música
y flotó por el aire cual si fuese sábado
y terminó en el suelo como un bulto tímido
agonizó en el medio del paseo náufrago
murió a contramano entorpeciendo el público
amó aquella vez como si fuese máquina
besó a su mujer como si fuese lógico
alzó en el balcón cuatro paredes flácidas
sentóse a descansar como si fuese un pájaro
y flotó en el aire cual si fuese un príncipe
y terminó en el suelo como un bulto alcohólico
murió a contromano entorpeciendo el sábado
polaris- Mensajes : 16850
Fecha de inscripción : 25/03/2008
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Me bronceo el rabo
(¡pelo en el rabo!)
frente las olas
(¡pelo en la cola)
Encuentro a Dios
en el solarium,
tiene ojos bonitos
y come manzanas.
¿De dónde viene?
(¡pelo en el pene!)
de los cielos
(¡pelos en la pilila!)
(¡pelo en el rabo!)
frente las olas
(¡pelo en la cola)
Encuentro a Dios
en el solarium,
tiene ojos bonitos
y come manzanas.
¿De dónde viene?
(¡pelo en el pene!)
de los cielos
(¡pelos en la pilila!)
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
el noi del sucre escribió:T’ho diré ben fluixet
per no despertar-lo:
tinc un fanal
i un pou d’aigua mansa
i endins, ben endins,
hi dorm un moment
del color de l’espera
que vaig guardar per tu
i no l’he sabut perdre.
Odile Arqué
Quina meravella
Aurora Boreal- Mensajes : 2140
Fecha de inscripción : 17/11/2008
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
A ver si alguien puede ayudarme. Algún poema que refleje el funcionamiento del sistema respiratorio?
Me suena que Machado sufría de asma, sabeis de algo que escribiera relacionado con esto? De Machado o de quien sea, da igual. Cualquier ayuda es bien recibida!
Me suena que Machado sufría de asma, sabeis de algo que escribiera relacionado con esto? De Machado o de quien sea, da igual. Cualquier ayuda es bien recibida!
candy- Mensajes : 4484
Fecha de inscripción : 24/03/2008
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
candy escribió:A ver si alguien puede ayudarme. Algún poema que refleje el funcionamiento del sistema respiratorio?
Me suena que Machado sufría de asma, sabeis de algo que escribiera relacionado con esto? De Machado o de quien sea, da igual. Cualquier ayuda es bien recibida!
Poema del Autor/a: Gonzalo Rojas
Nombre del Poema: ASMA ES AMOR
A Hilda, mi centaura.
Más que por la A de amor estoy por la A
de asma, y me ahogo
de tu no aire, ábreme
alta mía única anclada ahí, no es bueno
el avión de palo en el que yaces con
vidrio y todo en esas tablas precipicias, adentro
de las que ya no estás, tu esbeltez
ya no está, tus grandes
pies hermosos, tu espinazo
de yegua de Faraón, y es tan difícil
este resuello, tú
me entiendes: asma
es amor.
http://www.vivir-poesia.com/asma-es-amor/
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Si se me va
el aire se me va
el asma. Temo
por la herida, por la boca temo.
Si exhalara...
Yo te di mi corazón. Si dieras el alma
http://www.paginadepoesia.com.ar/arg_gruss.html
el aire se me va
el asma. Temo
por la herida, por la boca temo.
Si exhalara...
Yo te di mi corazón. Si dieras el alma
http://www.paginadepoesia.com.ar/arg_gruss.html
Bettie- Mensajes : 16241
Fecha de inscripción : 21/01/2010
Re: Y la palabra mutó en belleza...un poema en nuestras vidas
Muchisimas gracias a los dos!!!!! de verdad! Me había vuelto loco buscando esto y no encontraba nada, os debo unas birritas en el azkena
candy- Mensajes : 4484
Fecha de inscripción : 24/03/2008
Página 4 de 10. • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
Temas similares
» Momentos absurdos en nuestras vidas
» 1991 ¿el mejor año de nuestras vidas?
» TERRORVISION,¡power pop para alegrar nuestras vidas!
» Subastado por 12.500 dólares un poema de Bob Dylan
» Cosas que dimos por hechas y el tiempo mutó.
» 1991 ¿el mejor año de nuestras vidas?
» TERRORVISION,¡power pop para alegrar nuestras vidas!
» Subastado por 12.500 dólares un poema de Bob Dylan
» Cosas que dimos por hechas y el tiempo mutó.
Página 4 de 10.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.